陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

展会口译之如何规划您的展会营销策略

任何成功的展览营销策略的关键是准备。毕竟,从展台设计到展会口译服务以及您实际展示的产品或服务,都有许多细节需要解决。出于这个原因,高级计划是至关重要。

在此,我们仔细研究一下您需要完成即将举办的展览计划的步骤。

设置清晰,可衡量的目标

任何展览营销计划的第一步应该是准确地确定你的目标。例如,这可能会产生一定数量的销售额,或者在新市场中产生一定量的风险。关键是要确保你的目标是可实现的,所有参与人都能理解你的目标。

“您的展览目标可以是收获到可处理订单的数量,一篇针对营销甜甜圈的文章中解释道。 “只有设定目标,您才能衡量您的战略成功与否。”

建立预算

接下来,您需要与您的财务部门坐下来,确定您的站台搭建需要花多少钱,您的展会翻译预算是多少。您分配的金额将取决于多种因素,包括可用金额和您拥有的具体目标。一旦预算建立,请仔细分解,并考虑到所有支出。

为了让您了解您应该花费的预算,B2B展会平均占B2B总营销预算的39%左右。但是,该统计涵盖了一年中的所有展会。最终,您分配的金额将取决于您的优先事项和财务状况。

把你的团队放在一起

需要认真思考的战略的一个方面是您选择参与展会的员工。在这里,你需要确保你选择可靠,值得信赖,知识渊博的技术团队和展会翻译人员,以及协助您的展会翻译公司。可能还需要考虑展示哪些产品或服务以及需要具备哪些产品或服务的最佳知识。

“您为展位选择的翻译接待人员代表您的业务,”,“确保他们对产品或服务非常了解,并且友好而有吸引力。”

计划您的展位和服务

另一个重要的考虑因素是你想要的展台类型。许多设计公司将提供一系列的选择,从定制的展台到弹出式展台,以及其间的一切。您还应该考虑您可能需要的其他展览服务,例如存储,运输,安装和装饰。

想想你想要达到什么目标,你的预算和其他需求。虽然定制的展台具有真正的冲击力,并且通过强化的品牌推广非常有吸引力,但如果您想要参加全年的各种展会或贸易展览,模块化展台将会是一个更好的投资,因为它们是可重复使用和可重新配置的。

开展事前营销

你需要让人们知道你会在他们到达之前参加展览活动。使用电子邮件,社交媒体,蜗牛邮件和您自己的网站将信息输出到那里。您还应该考虑在贸易出版物中宣传您的展台外观,并在可能的情况下在展会活动本身的文档中进行宣传。

制定后续计划

最后,引领时代潮流经常被认为是实施展览营销战略的关键好处之一。尽管如此,行业研究表明,80%的贸易展会领导者没有跟进,许多跟进的领先企业花了超过50天的时间来做这件事情。

在展会开始之前不要忽视后续跟进流程。提前计划如何与您的潜在客户进行联系,您将对他们说些什么,以及您多久会与他们联系。您还应该计划谁将负责与人员取得联系,以及何时开始流程。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种