陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

令人着迷的翻译官也要从底层做起

口译员被认为是迷人的,而这是在同名的妮可基德曼电影之前。许多欧洲和亚洲的语言爱好大学生都渴望成为会议口译人员,而美国的许多双语人士也梦想将翻译视为一种职业,想象自己在联合国大会口译中占据优势,优雅地在语言之间呈现意义。但你必须从底部开始。

一名翻译的职业生涯始于法律证词和电话口译。他度过了他的下午和晚上,帮助律师理清起诉书,或帮助酒店客人了解如何在他们的室内电视上调出爱情频道。另一位翻译开始了她的职业生涯从事护送工作,主要是为一群访问美国的低级官僚提供服务,或者将一支来自国外的建筑师团队带到加州中部的所有商场,以便他们分析和评估建筑,或在公共辩护人和他的贫穷的非英语客户之间度过一天。

许多口译员在医院工作,开始从事社区口译员的职业生涯。在大多数情况下,口译员最终不得不向医生和护士翻译患者不理解他们的指示,也可能因宗教或文化原因不遵循这些指示,或者相反,向患者翻译医生和护士的说明,可以回答问题,这是其他文化不无法理解的问题。

大多数口译员通过在国外生活和工作来获得语言技能。然而另一位翻译最终发现自己在教室里有望教授英语,并且以一种创新的心态建议学生观看一部电影,然后课程将观看听力理解,词汇和习语。学生们可以有自己的选择,他们非常渴望了解某些词语和习语的所有细节,并且确信这部电影能够解决问题。

这里重要的是,迷人的职业生涯仍然从最底层开始,你必须努力工作。成为美国国务院的会议口译员或国际会议电路的AIIC口译员是一条漫长而艰难的道路。一路上会有很多有趣的轶事发生。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种