陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

印尼语翻译和印度尼西亚在全球的重要性

考虑到印度尼西亚是当今世界上发展最快,发展最快的经济体之一,印度尼西亚语和印度尼西亚具有巨大的重要性。拥有超过4300万当地人口和许多高调的旅游目的地,。在本文中,我们将探讨导航这个繁华且极具潜力的市场的原因和方式。

印尼语简介
印度尼西亚语或印度尼西亚语是印度尼西亚南亚国家的官方语言。这里有4300万母语人士,无疑是该国最受欢迎的语言之一。这种语言已在土地上使用了几个世纪,因此是标准化的马来语登记册的一部分。

除了巴哈萨语的母语外,印度尼西亚的4300万居民能够流利使用其他700种当地方言。这些当地语言的突出例子包括Sund他人,爪哇人和巴厘人。然而,尽管这700种其他语言很受欢迎,但该国大部分正规教育和其他官方传播都以印度尼西亚语向公众传播,因为所有人甚至该国的大量移民无疑都能理解这一点,以及每年都有大量的外国人来到这个国家。

印度尼西亚语的名称最初被称为印度尼西亚语,通常用于世界上流行的语言和英语。

热门英语单词,印度尼西亚语
在英国殖民地马来统治英国和君主制在爪哇短暂停留期间,英语借用了印尼语中的大量单词。这些来自马来语家庭的词语也被称为当地语言的kata serapan。但独特的因素并不是所有的词语都是从巴哈萨语中借来的,有些是从爪哇语和Sund他语等当地方言中借来的。

从印度尼西亚语中借词的主要目的是描述像印度尼西亚鹦鹉和科莫多一样的独特印尼语,如该国的动植物。这两个英语单词都有印度尼西亚语。从印度尼西亚借词的另一个流行理由是描述当地的艺术形式,如wayang,kris和蜡染等。

从印度尼西亚借用英语单词的最新阶段是描述火山事件并描述食品加工材料,如豆豉和琼脂。下面提到的是一些最流行的英语单词,包括印度尼西亚语,爪哇语或Sund他语。语言学习很有趣,这个列表只会让你对它有所了解。此外,该列表并非详尽无遗,并已分类为小节,以便更好地理解读者。

1.动物: Dugong来自印度尼西亚语Duyung,Orangutan,Siamang,Tokay或gecko,来自爪哇语Tolek,Tapir,Bantam,以万丹镇命名。

2.性质:竹子来自印度尼西亚语Bambu,Meranti是一种热带树种居住的国家,Pandanus来自Pandan,Sago来自​​印尼语单词Sagu,Cajuput来自印度尼西亚语单词Kayu Putih。

3.水果:来自印度尼西亚语Zalacca的Salak,来自Pepaya的Papaya,来自印度尼西亚语Manggis的Cempedak和Mangosteen。

4.食品项目:用于食品加工和制造的琼脂,来自印度尼西亚语kecap的番茄酱,意思是酱油而不是番茄酱,来自爪哇的爪哇语中的沙爹。

5.纺织品和服装:蜡染是一种纺织和编织技术,来自印度尼西亚语Sarung的Javanese词Batik,Ikat,Songket,Sarong和来自爪哇语Canting的Canting。

6.乐器:锣是国内非常流行的乐器以及Gamelan和Angklung。

7.航海考古学:行业中使用的流行词语,如Junk,源自印度尼西亚语单词Jong,Proa来自爪哇语单词Prahu以及印度尼西亚单词Perahu。

8. Hoplology: Sjamnok是一种用木头制成的武器,用于惩罚源自印尼语Cambuk的奴隶。

9. Anthroponomastics:流行的英文名字,如Mata Hari,源于印度尼西亚语Mata Hari,意为太阳。

10.心理学:用于描述人类状态和心灵的心理学术语,如Latah和Amok。

印尼商业经济
在天然气,原油,黄金和铜等天然资源供应方面,印度尼西亚是世界上最富裕的国家之一。这就是为什么越来越多的企业投资印度尼西亚语翻译,以扩大在该地区的业务。多年来,印度尼西亚一直以其制造业中心和国家的国内生产总值或国内生产总值而名称普及,人均价格或人均产值估计分别为3.481万亿美元和13,120美元。

世界上大多数主要国家和国家都与印度尼西亚建立了牢固的业务关系。这些国家包括巴基斯坦,印度,中国,荷兰,越南和德国。虽然印度尼西亚以进口食品,塑料和铁或钢进口而闻名,但该国的主要出口产品包括橡胶,纺织品,电器和天然气或石油。

基本礼仪和商业协议
作为一个拥有如此多元化的人民和扩大您的业务的最佳国家之一的广大国家,众所周知,在该国开展业务时,必须遵守一些商业协议和礼仪,商人和商人。其中一些最受欢迎的包括:

A) – 名片

与全球其他国家类似,在印度尼西亚开展业务时,名片的重要性非常重要。通常,在正式的短暂会议和握手之后,各方之间会交换名片。为了表达对普通民众的尊重,最好用英语打印一面,另一面打印英文。此外,您的名片必须包含您的标题。在与潜在合作伙伴交换名片时,使用右手或双手至关重要。收到卡后,您应该尊重它,并将它放在胸前的口袋或名片盒上。

B) – 正式服装

在商务会议上,印度尼西亚人遵循严格的礼服。虽然男女都禁止穿着紧身的衣服,但女性应穿着保守的连衣裙,从颈部到脚踝都会覆盖它们。

C) – 沟通的语气

印度尼西亚人口语很软。他们把响亮的人当作侵略性对待。由于他们讲话的语气柔和,您需要阅读各行之间的内容,并了解潜在商业伙伴的肢体语言。与巴西和其他中上层经济体类似,印度尼西亚人也更喜欢面对面交流而不是交换信息。因此,它是理想的Go For Big Translation,即由经过认证的服务提供商提供的翻译,因为他们清楚地了解对于质量翻译实际工作的必要性。此外,印度尼西亚人经常将商务会议视为个人事务,因此花时间相互了解并进行有效沟通非常重要。

总的来说,印度尼西亚人非常有礼貌和热情。大多数情况下,您会得到您希望听到的答案,而不是他们的实际答复。如果他们觉得你很有侵略性,他们就会避开你并向前迈进。在这里完成交易可能需要一些时间,因此需要很多耐心。

你为什么要学习印度尼西亚语?
从组织的角度来看,学习一门新语言和拥抱一个国家的文化肯定会打开比以前更容易获得的机会之门。它将帮助您获得普通民众的爱和尊重,这将使您在特定国家/地区开展业务变得轻松。虽然翻译的意义很高,但下面提到的是学习英语的一些值得注意的方面。

a) – 经济机会

根据世界银行的分类,印度尼西亚的经济是一个中低端经济体,在过去几年中一直稳步增长。这意味着这个市场潜力巨大,说当地语言肯定是你的优势。

b) – 通信源

假设您在印度尼西亚的商业伙伴能说一口流利的英语,这是愚蠢的。如上所述,学习他们的语言和拥抱他们的文化将有助于您获得他们的支持和尊重。这也将为您提供比市场上竞争对手更好的优势。

c) – 了解印度尼西亚的文化

正如您可能已经猜到的那样,印度尼西亚是一个多文化,多民族和多语言的国家。这个国家的每个民族都有自己的哲学和意识形态,所有这些都结合在一起,使其成为一个非常复杂和独特的文化。通过调整公司的座右铭,拥抱这种独特的文化并获得认证文件翻译,您的组织将更好地在竞争中与竞争对手竞争和运营。

d) – 建立新的业务关系

当你学习英语时,机会是无穷无尽的。从教育关系到商业关系,只要通过学习本国语言,就可以在这个充满活力和潜在的市场中实现这一目标。这将为未来几年丰富而有利可图的业务关系敞开大门。

在本文的结论中,您可以理解,如果您想在这个繁华的市场中拥有一个商业帝国,那么Bahasa是2018年最重要的语言之一。您不需要去大型组织,而是可以访问语言翻译人员来完成这项工作。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种