陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

翻译公司肩负传递文化的使者

作为一名人力资源专业人员兼翻译和口译界的旧人,我发现在一个项目中合作并努力实现最终共同目标的角色和行业数量令人印象深刻:一个概念或想法需要被尽可能多的人理解。

基于这一想法,在临近国际翻译日之际,我想特别关注语言学家所扮演的角色。

文献并没有关于翻译活动何时开始的具体信息。它当然是随着数千年前农村人口的增长和相互交流的需要而演变的。即使是在阿兹特克和玛雅帝国时期,帝国是由不同的部落组成的,但它们有着维护良好和受人尊重的方言和宗教,那些有能力管理其中两种或两种以上方言的人受到高度重视,并被用作中心城市与周边城镇沟通的调解人。

有很多关于翻译的历史资料,但对我来说,最有趣的是要翻译的人所扮演的角色。翻译人员不仅必须能够完全了解所涉及的语言,而且还必须能够了解它们周围的文化。她或他成为一个连接不同文化的纽带,传递着一种独特的信息,必须以同样的方式理解和 翻译所有语言,并将其作为工作重心。在这里,他们发现创建翻译内容的巨大挑战,当阅读翻译文本,读者没有注意到它是一个经过转换的文本,而是它具有最初特征。

这就是为什么,除其他外,我认为翻译是一个非常有趣且比通常认为的更复杂的工作。所以,这不仅仅是了解不同语言中的单词,而且还要知道如何在不失去这些单词来源的想法的情况下将翻译能力运用其中。

有关翻译过程的更多信息,或获取免费报价,请随时与迪朗上海杨浦翻译公司联系。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种