媒体翻译本地化人员启动娱乐全球化协会

2020年11月17日,一个新的翻译行业协会成立,第一天就有60个成员公司成立。新成立的娱乐全球化协会(EGA)被誉为“娱乐界首个专注于娱乐全球化的协会”。
EGA有10个创始成员:Audiomaster Candiani,Deluxe,Hiventy,Iyuno Media Group,Keywords Studios,Plint,SDI Media,Visual Data Media Services,VSI和ZOO Digital。除了视频游戏专家Keywords Studios以外,所有其他创始公司均属于媒体和娱乐本地化领域的核心。
娱乐业的所有服务提供商,这10个创始人和另外50个形成公司,都将使用EGA作为合作论坛,以促进“与创意界的紧密联系,从而更好地为全球观众介绍他们的故事”。一个EGA新闻稿说。
为了履行这一使命,EGA表示计划创建教育资源和翻译本地化标准,并研究本地化对消费者的影响。它还阐明了其在EGA中“ G”的定义,指出全球化意味着“配音,字幕和音频描述服务”,例如,它指向的目标范围远比GALA中的“ G”涵盖的范围更大。
EGA表示,这些服务“不是一门科学,而是一种艺术形式,需要结合到生产过程中来,”这使EGA成为娱乐全球化中质量的把关者和促进者。
负责该协会的是媒体和娱乐业的资深人士Chris Fetner,他曾在BBC Studios,Discovery和Netflix等公司任职,领导内容本地化供应商战略长达八年之久。除了担任EGA董事总经理一职外,Fetner还是美国电影电视工程师协会(SMPTE)的理事。
Fetner在LinkedIn上的个人资料将EGA描述为“世界领先的全球化贸易协会,代表60多家公司来帮助解锁各种文化和语言的内容。随着全球流媒体平台的激增,该行业对于娱乐行业而言从未如此重要。”
诸如Netflix,Amazon Prime Video等全球流媒体平台的确在激增。现在,流媒体服务代表了娱乐全球化(又名媒体本地化)的最大推动力,而娱乐全球化本身就是一个高速增长的行业。
受到增长前景的吸引,在过去的五年中,整个语言行业对媒体本地化领域越来越感兴趣。此后,许多传统上专注于基于文本的内容的多部门语言服务提供商都试图以不同程度的成功进入娱乐领域。
就其本身而言,纯媒体本地化供应商的紧密联系社区基本上仍然保持着这种状态。他们继续专注于核心客户群,运行自己的活动日程表,并从最亲密的竞争对手那里招聘人才。
媒体本地化仍然是一个利基市场,这是有原因的。服务娱乐客户的操作障碍与任何其他垂直行业截然不同。从运营配音工作室到管理沉重资产,再到处理许可和元数据,媒体本地化人员提出的要求对于娱乐业是独特的。
因此,合乎逻辑的是,这个由60人组成的媒体本地化人员团体尚未在已经存在的语言行业组织中找到合适的住所。而且,在EGA中,现在有一个仅娱乐性的语言行业协会,以促进该部门的合作。