论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

memoQ如何为客户创造价值

memoQ正在做生意翻译专业人士更有效率。

这些专业人员包括项目经理和其他经理以及翻译。memoQ的客户都是聪明、有经验、有能力的翻译专家。他们知道如何管理高度复杂的翻译过程。他们知道如何翻译哪怕是一点点错误都是不可接受的,甚至是悲惨的。他们寻求不断提高生产力。

memoQ是关于为这些客户创造价值的。

广告
;ID=167169;size=728x90;setID=332285;type=img;click=CLICK MACRO PLACEHOLDER - memoQ如何为客户创造价值

在本文中,我们将探讨memoQ如何为客户创造价值

技术性债务

任何已经开发了一段合理时间的复杂软件产品都将需要优化:纠正代码;简化在不同阶段开发的部分软件的集成;利用新技术和方法使软件受益。这种积累的问题被称为技术债务,是长期软件开发的正常结果。大多数主要的TMS系统和CAT工具(如memoQ)已经开发了10年或更长时间,并且已经积累了大量的技术债务需要处理。在memoQ,我们有意识地减少代码中的技术债务,这样我们就可以继续提高软件的长期稳定性和可靠性。

世界一流的支持

从几乎第一天起,memoQ就一直致力于确保任何支持查询都能得到快速有效的回答。我们是业界第一家在工作日24小时提供支持的公司,如今我们拥有规模最大、训练有素、反应最迅速的支持工程师团队之一。

生产力

memoQ培养翻译专业人才的途径之一更有效率通过提供更大的资源利用率。下面是几个例子来说明这一点:

  • memoQ为翻译重用和机器翻译提供了最广泛的功能,可在任何翻译工具中使用。
  • memoQ集成了20个不同的MT引擎,并且有一个mtsdk,可以集成任何其他引擎,甚至不需要我们的干预。
  • memoQ有自动的子细分市场杠杆(事实上,memoQ是第一个引入这一点的!)。
  • memoQ的MatchPatch使用术语来改进模糊匹配或翻译建议。memoQ是唯一一个同时具有基于片段和语料库的翻译记忆的工具。

memoQ正在开发更多新的生产力。如果你认为翻译记忆已经发展到了极限,那就再想想吧!我们正在致力于另一个memoQ创新,发布时间定在2022年初。

质量管理工具不是万能的。除了对机器可检测错误的大量可定制质量检查外,memoQ还有一套广泛的可定制语言质量评估(LQA)模型。您甚至可以创建和使用自己的LQA模型。像所有的memoQ资源一样,这些LQA模型可以与其他memoQ客户共享。

当memoQ引入项目模板时,我们的目标是减少由项目经理承担的与项目相关的琐事。我们的目标是将在memoQ中创建项目所需的手动工作减少80%。我们从使用项目模板的客户那里得到的反馈是,一旦创建了项目模板,项目经理只需几分钟就可以从模板创建项目,即使是具有复杂工作流的项目。

翻译技术领域的竞争之所以有趣,一个原因是,有很多高素质的人才不仅为memoQ工作,也为我们的竞争对手工作。我们很高兴能提供强有力的竞争。memoQ将在2021年为我们的客户带来更高的价值,我们希望我们的竞争对手也能提高他们的游戏水平。最终的赢家是顾客。

关于memoQ

翻译系统是一个领先的协作翻译环境和TMS自2005年以来为翻译行业提供优质解决方案。memoQ致力于通过多样化的发展提供创新,如今这些发展帮助了全球数十万名自由译者、翻译公司和企业。

考虑到简单和有效的翻译过程,memoQ将易用性、协作性、互操作性和可利用性结合在一个工具中。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词