论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

5亿个句子数据集可以促进低资源语言的机器翻译

机器翻译(MT)的研究人员通常依靠反向翻译来增强训练数据。反向翻译-当更广泛可用的单语目标语言数据翻译成源语言-被认为是启用基于变压器的深度学习系统正如斯莱特在9月份报道的那样。

回译对于检测机器翻译内容,这可能会变得更为关键创业公司加速商业化属于人工智能支持的文本生成 .

回译的有用性取决于目标语言数据的广泛可用性,这可能会给传播较少的语言带来障碍。

广告
;ID=167169;size=728x90;setID=332285;type=img;click=CLICK MACRO PLACEHOLDER - 5亿个句子数据集可以促进低资源语言的机器翻译

赫尔辛基大学语言技术教授说,为了让机器翻译研究人员能够研究更现实的低资源情景 科学家先生宣布2021年3月3日,他发布了超过5亿个188种语言的翻译句子

蒂德曼的数据集,在GitHub上提供,并不是第一次尝试通过机器翻译为语言提供公平竞争环境。例如,自2018年以来Masakhane项目一直在收集语言数据并对语言模型进行微调,特别是针对在自然语言处理. 然而,蒂德曼的项目以其规模而闻名。

在一个相关的2020年10月论文上塔图巴翻译挑战赛Tiedeman写道,他的主要目标是推动开放式翻译工具和模型的开发,使其覆盖世界语言的范围更广

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

人工智能市场报告的Slator 2021数据

数据和研究,SLATOR报告
44页关于LSP如何进入人工智能数据即服务的规模。市场概况,人工智能用例,平台,案例研究,销售洞察。
$ THREE HUNDRED AND EIGHTY立即购买

有多宽?培训和测试数据包括500种语言和语言变体,以及大约3000种语言对。

据蒂德曼称,仍有工作要做。“无论如何,这不会是我要发布的最后一套反向翻译,”他说推特. “很快还会有更多的英语到其他语言…”

资料图:赫尔辛基大学图书馆


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词