论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

专业指南:翻译定价和采购

斯拉特的专业指南采购概述翻译和本地化定价的主要特点以及翻译采购在更广泛的背景下的关键组成部分250亿美元的语言产业 .

由于每字单价仍然是翻译定价的一个关键指标,Pro指南首先分析了影响每字单价的众多因素。它的特点是对现有的每字定价模型进行了图形化的概述,这突出说明了为什么与客户商定的每字标题费率只是翻译定价的一个要素。

我们研究翻译记忆(TM)在定价中的作用,并提出TM折扣的行业标准应用。对于语言服务提供商和采用全职翻译的外包翻译模式的企业,我们提出了一个语言学家激励方案,该方案已被证明是成功的,可以在规模上提高内部译者的产出和利润。

广告
;ID=167169;size=728x90;setID=332285;type=img;click=CLICK MACRO PLACEHOLDER - 专业指南:翻译定价和采购

该指南还概述了翻译技术的主要定价模型和定价范围,参考和分析了主要翻译管理系统(TMS)提供商和自助机器翻译(MT)提供商的公共数据。

在新兴的定价模型和趋势中,Pro指南深入研究了翻译定价模型的最新发展,这些模型不断发展,以反映技术的成熟作用,如机器翻译和evermore精密TMS,以及它们适应其他宏观趋势。

我们回顾了后编辑机器翻译(PEMT)和人工在环和增强翻译工作流程,强调MT、TM和TMS技术之间的紧密集成如何使行业参与者探索越来越扎根于数据的新定价模型。

专业指南的买家斯拉特战略包邀请订阅者参加2021年4月7日的补充简报会讨论报告的发现并与作者进行问答。

Slator Pro Guide Translation Pricing and Procurement

专业指南:翻译定价和采购

数据和研究,SLATOR报告
45页关于翻译和本地化定价和采购,人力在环模型,和语言学家的补偿。
$ FOUR HUNDRED AND SEVENTY立即购买

接触缝翼机或者使用聊天框,如果你喜欢通过发票购买专业指南。

这些可操作的见解得到了行业专家的评论的补充,他们分享了他们对新兴定价模型和趋势以及每字费率的持续作用的看法。

本指南探讨了翻译采购商运营的三种典型的语言服务采购模式——分散式、集中式和混合式,并介绍了每种模式的优缺点。它还讨论了中小型语言服务提供商如何与大买家竞争,以及采购周期、费率卡和KPI在翻译采购中的作用。

除了本指南正文中的10个图表外,附录还包括两个图表,用于呈现和分析翻译人员的定价信息,以及20个LSP的定价信息汇总表(每字费率、服务水平、批量折扣、紧急附加费等)。

基于公开信息和Slator的专有数据,图表和表格将有助于读者了解定价信息的背景和基准。

该指南可作为独立资源使用,最好与Slator的旗舰版一起阅读2020语言产业市场报告和专业指南:语言服务提供商的销售和营销 .

Slator研究在现收现付或者给Slator的订户年度研究或策略包. 不要错过Slator的其他最新数据和研究产品:Slator 2020并购与融资报告,和AI报告的Slator 2021数据 .

目录

翻译服务定价模型 five
更好地掌握翻译的主要定价单位每字费率,通过了解影响与客户商定的费率的因素。一个方便的图形概述概述了翻译内存、服务级别、附加费等的作用。
深入了解翻译采购-无论你的模式是外包还是内包-Slator分析了为流行语言组合而支付给自由译者的每字费率范围,以及语言学家激励计划扩大内部译者的产量和利润。
翻译技术定价模型 sixteen
了解翻译管理系统的主要定价模型和定价范围( TMSs公司)以及自助式机器翻译(机器翻译 ).
新兴定价模型和趋势 twenty-one
了解翻译定价的最新进展。了解如何启用MT的工作流正在影响定价模型,还有什么因素推动和促进定价模型的发展,以及在使定价更加基于数据方面取得了哪些进展。以行业专家评论为主。
语言服务采购 thirty-two
通过Slator对分散、集中和混合翻译采购模式,以及每种模式的利弊。了解中小型LSP如何与大型买家竞争,并复习您对采购周期、费率卡和KPI的了解。
附录 thirty-nine
挖掘数据然后对自己的定价和支出进行基准测试与两个额外的图表自由译者的费率,以及一个汇总表的LSP定价信息的基础上20个不同的费率卡。

如何使用本专业指南

Slator的易于消化的专业指南:翻译定价和采购提供了最新的行业和数据分析,为语言服务提供商、最终客户和投资者提供了做出明智和关键时间决策的信心。对于忙碌的专业人士来说,这是一个成本效益高、值得信赖的资源。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词