论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

TensorFlow是“婴儿潮一代”吗?Pythorch可能会在机器翻译方面取得更大的进展

Pythorch,用于构建机器学习模型的开源框架,包括用于机器翻译的模型,发布了最新版本1.82021年3月4日

根据Pythorch的官方声明,“亮点包括编译器更新、代码优化、科学计算的前端API、大规模流水线和模型并行性培训以及移动教程。”发布版本1.72020年10月

Facebook的人工智能研究实验室释放了Pythorch2016年9月从那时起,PyTorch以其灵活性、速度和易调试性吸引了开发人员的注意。

广告
;ID=167169;size=728x90;setID=332285;type=img;click=CLICK MACRO PLACEHOLDER - TensorFlow是“婴儿潮一代”吗?Pythorch可能会在机器翻译方面取得更大的进展

在LinkedIn的一次非正式民意调查中,品牌娱乐网络(Branded Entertainment Network)人工智能主管泰勒·福克曼(Tyler Folkman)要求同事们说出他们的“o-to-deep learning framework”的名称

鈥淚个人更喜欢Pythorch,因为我认为它在可用性和可扩展性之间有很好的平衡。鈥淏y,我的意思是,我发现普通的东西很容易做,不需要太多的代码,更复杂的架构也相对容易实现

Slator Pro Guide Translation Pricing and Procurement

专业指南:翻译定价和采购

SLATOR和研究报告
45页关于翻译和本地化定价和采购,人力在环模型,和语言学家的补偿。
$ FOUR HUNDRED AND SEVENTY立即购买

尽管受访者交替表示支持Pythorch和TensorFlow,但微软的一位高级云解决方案架构师丹尼斯•索耶斯(Dennis Sawyers)写道,在这一点上,ensorFlow是不合格的

在Twitter上,Josh Tobin是加州大学伯克利分校的讲师,也是OpenAI的研究科学家,暗示了代沟 Easy: AJAX is for researchers; pytorch is for engineers; tensorflow is for boomers

微处理器工程传奇人物吉姆·凯勒(Jim Keller)自己也是婴儿一代莱克斯·弗里德曼在2021年2月的播客里他认识很多人从TensorFlow转到了Pythorch。

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

人工智能市场报告的Slator 2021数据

SLATOR和研究报告
44页关于LSP如何进入人工智能数据即服务的规模。市场概况,人工智能用例,平台,案例研究,销售洞察。
$ THREE HUNDRED AND EIGHTY立即购买

他说,现在编写人工智能网络程序的人的母语是PyTorch,并指出人工智能是如何自然地扩展的。鈥淚如果你写了一段看起来很合理的Pythorch代码,你应该能够编译它并在硬件上运行它,而不必对它进行调整,做各种疯狂的事情来获得性能

非常实用的努力

机器翻译是什么意思?专家们不愿意称Pythorch为新标准,Pythorch尚未在生产中得到广泛应用。其他平台,比如TensorFlow,已经建立得更成熟,有更好的可视化效果,更多的预训练模型,以及更多的支持和教程。

亚当·比特林梅尔,MT风险预测API首席执行官兼联合创始人 模型前端他告诉Slator说,提升PyTorch在其他机器学习任务中受欢迎的因素可能不会立即适用于MT。

LocJobs.com I Recruit Talent. Find Jobs

本地作业是一个新的语言行业人才中心,在这里求职者可以获得新的机会,雇主也可以在翻译和本地化行业找到最合格的专业人才。立即浏览新工作 .

我招聘人才。找工作

与此同时,Bittlingmayer说:“很难知道谁在使用开源库,但现在看来MarianNMT最吸引人了。”(MarianNMT是以纯C语言编写的,而其他大多数都是用Python编写的 .)

机器翻译是一项非常实用的工作。Bittlingmayer补充说,制造一个好的生产系统需要付出太多的努力,因此提供最开箱即用的工具将获胜。核心算法本身很容易跨库和跨框架传输


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词