论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

拥抱脸谱翻译处理平台融资4000万美元

总部位于巴黎和纽约的机器学习初创公司Hugging Face在2021年3月11日结束的B轮融资中筹集了4000万美元

作为VentureBeat报道,风投公司Addition领衔,包括Lux Capital、A.Capital和Betaworks。著名的个人投资者包括应用开发数据库MongoDB的首席执行官Dev Ittycheria,人工智能和机器学习公司Dataiku的首席执行官Florian Douetteau,以及Salesforce前首席科学家Richard Socher。

HuggingFace计划利用这些资金来发展一个用于语言模型开发的开源社区。这一广泛的目标标志着这家初创公司与最初的愿景和产品有了重大的不同,后者是一个聊天机器人“朋友”,可以测量用户的情绪,并相应地修改其反应。Hugging Face现在为包括彭博和高通在内的100多家客户创建了定制的机器学习模型。

LocJobs.com I Recruit Talent. Find Jobs

本地作业是一个新的语言行业人才中心,在这里求职者可以获得新的机会,雇主也可以在翻译和本地化行业找到最合格的专业人才。立即浏览新工作 .

我招聘人才。找工作

自2016年成立以来,Hugging Face已经筹集了6000万美元的资金据报道现金流为正2021年1月和2月。

这个拥抱团队已经从联合创始人德兰圭(Delangue)和朱利安•乔蒙德(Julien Chaumond,首席技术官)发展到30名员工。这家公司自称“划船速度快,能想到的每个职位都能招到人”

新的开发人员和软件工程师可能会以一定的能力从事机器翻译(MT)。这张拥抱的脸第一次雄心勃勃地闯进了山2020年5月发布1000公吨车型使用无监督学习和开放平行语料库(OPUS)进行训练。

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

人工智能市场报告的Slator 2021数据

数据和研究,SLATOR报告
44页关于LSP如何进入人工智能数据即服务的规模。市场概况,人工智能用例,平台,案例研究,销售洞察。
$ THREE HUNDRED AND EIGHTY立即购买

在此之前,该公司已经为Pythorch和TensorFlow. 这些库包括有潜力改进机器翻译的人工智能模型,例如谷歌的开源BERT .

值得注意的是,拥抱的脸成员结构货币化. “贡献者”可以免费上传公共模型、访问社区支持以及跟踪新模型警报的标签。“支持者”每月支付9美元的费用,最多可以上传5个私人模型。108美元的年费听起来不算多,但有10万名现有社区成员,加上这一数字,它有可能累加起来。

Slator Pro Guide Translation Pricing and Procurement

专业指南:翻译定价和采购

数据和研究,SLATOR报告
45页关于翻译和本地化定价和采购,人力在环模型,和语言学家的补偿。
$ FOUR HUNDRED AND SEVENTY立即购买

所有这一切都表明,拥抱的面孔相信,至少有一部分参与者愿意为在关键项目上取得进一步进展的机会买单,比如演讲翻译的“低资源语言微调周”。

“目标是提供Wav2Vec2[或语音识别]从@facebookai到社区的60种语言的语言模型2021年3月17日推特 . all languages should have access to SOTA

拥抱的脸将奖励给每种语言的最佳模型的创造者。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词