论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

2020年,个人人均笔译和口译业绩超过集团

2021年3月17日,价值数十亿美元的英国外包公司资本股份有限公司释放2020年全年财务业绩 .

这家外包巨头运营着自己的翻译部门,被称为资本TI是Capital专业服务部门的一部分。专业服务包括九个非核心业务,Capital将其描述为在他们的成长市场之外

Capita plc没有披露Capital TI的财务结果的习惯,而Capital TI通常不披露单独归档自己的结果年内。然而,母公司确实提供了部门细分,并将结果作为一个整体列出了专家服务。

广告
;ID=167169;size=728x90;setID=332285;type=img;click=CLICK MACRO PLACEHOLDER - 2020年,个人人均笔译和口译业绩超过集团

2020年,专业服务为公司总收入33亿英镑(45亿美元)贡献了1.965亿英镑(2.693亿美元)。年内,专业服务收入下降了约三分之一,导致公司总收入同比下降10%。

Capital表示,专家服务收入下降与合同损失有关,这是有意识退出和项目即将结束的结果。合同损失仅部分被赢得的合同和新的交易收入流抵消

在此背景下,Capita TI成为专业服务业务中的佼佼者,Capita plc指出,除了保险、第一页和翻译和口译之外,大多数业务的收入都出现下滑

Capital TI常务董事安东尼奥·特贾达 Told slator that: apita ti's innovation stalled in line with 2019Capita TI的监管文件显示该业务在2019年创造了1590万英镑(2180万美元)。

Pro Guide Sales and Marketing for Language Service Provider and Translation and Localization Companies (Product)

专业指南:语言服务提供商的销售和营销

数据和研究,SLATOR报告
36页。LSP如何产生潜在客户,雇佣并补偿销售人员,在数字营销方面取得成功,并与竞争对手进行比较。
$ TWO HUNDRED AND SIXTY立即购买

远程口译的发展

特别是在美国,翻译业务的收入增长很好,尤其是在美国,翻译业务的增长很好

口译方面,Tejada告诉Slator,Capita TI观察到“由于流感大流行,面对面口译的早期下降”,但是“通过其平台Capita LiveLINK,远程口译有了显著的增长”,其数量增长了150%以上。

总经理指出,多年的技术投资对于在Covid提出的新环境下为客户提供服务和实现利润增长都是至关重要的因素

Capita plc的结果还概述了技术在使Capita TI在流感大流行期间增加对NHS和警察的支持方面的作用,例如通过Zoom或MS团队使用他们的SmartMate和LiveLINK平台提供口译服务

在评论业绩时,Tejada说:“我对公司在充满挑战的一年中的表现非常满意。”事实上,Capita TI在2020年的表现与部门和公司层面的收入下滑形成了鲜明对比。

头,首于2020年2月宣布Capital旗下9家专业服务业务都在待售,Capital曾希望将该部门以至少2亿英镑(2.7亿美元)的总价格出售给一家竞标商。

将近一年后,即2021年1月,有报道称,Capita决定按“暂停”在计划中的销售,因为它能抵御流感大流行。

作为先前观察到的斯拉特,如果Capital选择在销售过程恢复时将九个部门拆分,Capita TI部门可能会成为竞争对手希望进入英国市场或扩大其本地业务的一个有趣的目标。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词