论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Verbit收购狂潮中的下一个自动同步技术

2021年12月15日,总部位于纽约的多语种转录和字幕公司 冗长宣布收购政府和教育为重点的字幕提供商自动同步技术(AST)。

这桩交易自2021年早些时候就已在酝酿之中,标志着从2021年5月开始,韦比特在并购和筹资方面特别活跃的一年已经结束,目前估值为20亿美元收购美国媒体字幕公司 维生素C. 紧随其后的是维比特的2021年6月独角兽D轮募集资金1.57亿美元。最近,该公司于2021年11月宣布E轮募集到了2.5亿美元的巨款。

“整个转录市场的创新时机已经成熟,需要先进的人工智能技术来扩大业务规模,”CEO 汤姆·利文告诉斯拉特。鈥淪由于两家公司有着长期的合作关系,所以现在是合并AST的时候鈥檚 在教育和政府行业拥有丰富的专业知识鈥檚 技术拓展新市场。鈥

广告
;ID=167169;size=728x90;setID=332285;type=img;click=CLICK MACRO PLACEHOLDER - Verbit收购狂潮中的下一个自动同步技术

除了新的垂直市场之外,Verbit还将目光投向了欧洲,尤其是德国、法国和西班牙等国。丽芙解释说,鈥淭这些国家尤其引人注目,因为我们鈥檙我们看到大量的国内投资者,市场机会巨大,而且鉴于我们作为行业领导者的地位,我们有能力迅速打入这些市场。鈥

虽然他拒绝透露收购的财务细节,但利文指出,Verbit的收入同比增长了6倍,年经常性收入超过1亿美元。包括现任首席执行官Kevin Erler在内的整个AST团队的入职将使Verbit的总人数达到470名全职员工。

Slator Transcreation and Multilingual Content Origination Report

Slator翻译和多语言内容原创报告

数据和研究,SLATOR报告
关于h的60页报告ow翻译公司可以通过在他们的产品中添加创造性的内容来证明业务的未来。
$ FIVE HUNDRED AND NINETY立即购买

目前Verbit和AST平台继续并行运行,Livne说,但从长远来看,鈥渨我们将评估两个品牌的哪些部分鈥檒我把它组合起来,可以单独保存。我们的目标是发展公司,因此,我们希望尽量减少摩擦。鈥

美国教育部2003年的一笔小企业创新研究补助金为AST提供了初始资金。虽然教育机构和政府机构仍然是该公司的核心客户,但其产品已从封闭字幕扩展到包括开放字幕视频、现场字幕、音频描述。

对于翻译的字幕,客户可以选择使用AST的法式英语和西班牙语-英语翻译,或者提供他们自己的一些语言的翻译。

AST还为残疾人士(如盲人、聋哑人、重听人)提供了一套“完整的工具集”,由于Covid,“AST看到其视频无障碍服务的需求上升,以促进远程工作和学习,这种情况在最初爆发近两年后仍然持续存在,”Livne补充道。

Pro Guide: Language Operations Product

专业指南:语言操作

数据和研究,SLATOR报告
蓬勃发展的LSP如何构建运营、国际化规模、管理供应链、执行项目管理和降低风险。
$ FOUR HUNDRED AND NINETY立即购买

VITAC和AST已经在Verbit的实时字幕服务中增加了新的语言、音频描述和eCART等实时和后期服务生产线的形式。利文看到了更多的机会。

鈥淭转录行业非常分散,有大量的小型夫妻公司,市场已经准备好整合,鈥 利文说。鈥淎因此,我们打算在2022年及以后加倍实施我们的收购战略


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词