陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

翻译GO软件使用技巧

首先感谢广大翻译营销人员对本软件的支持与厚爱,即使在一年一度的春节期间,该软件也每日也保持了一个较高的下载使用量,笔者甚是欣慰,这更是我们整个软件开发团队前进的动力!以下我们根据用户的一些反馈整理了本软件的若干使用技巧希望能够帮助大家更为得心应手地运用该软件开拓您的翻译业务.

  1. 利用信息内容编辑框编写内容时如何换行?
如上图所示,我们在发布信息编辑框内录入了一整段信息,但不够美观,我们希望将红色箭头所指处开始的文字另起一行该如何操作,此时相信很多软件用户吃惊地发现将光标停在“?”后再按下回车键,居然没有任何反应!正确的做法是将光标停在“?”后同时按下”回车键”+”Ctrl”键这时就成功换行了!如下图

2.妙用”开始注册”按钮登录信息发布平台

相信很多初次使用该软件的玩家仅在发布平台注册账号的时候才使用过该”开始注册”按钮,其实该按钮可以活用为发布平台登录按钮

如上图所示按照1,2,3的点击顺序打开注册页面

如下图所示我们可以很轻松地在注册页面找到”登录”按钮,这下可以方便地登录发布平台查看信息发布状态了呢

3. 灵活使用发布平台勾选框

一般我们编辑好一条推广信息准备发布前会同时勾选现有的两个发布信息勾选框,如上图所示,这时点击”发布”按钮后有很高的几率出现”1胜1败”的发布结果例如”黄页88″发布成功而”qd8″发布失败怎么办?此时我们可以单在”qd8″平台再次发布直到成为为止即可,那怎么操作呢如下图所示

第一步点击”黄页88″对应的勾选框解除勾选状态,第二部点击”发布”按钮这样就会单在qd8平台发布信息,是不是很方便呢


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种