论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

科罗拉多州法院口译员在拒绝每小时10美元的工资上涨后考虑罢工

科罗拉多州一些需要翻译的案件可能会在2022年5月2日(临时)停止,许多法庭口译员威胁说,如果州司法部门不同意增加工资的要求,他们将举行罢工。

如果科罗拉多州法庭的口译员继续进行罢工,他们会被逮捕的好朋友加州的同事他们自己策划了罢工2022年3月,为了应对停滞不前的工资。荷兰语言学家于年罢工 two thousand and twenty和 two thousand and twenty-one抗议使用不合格的口译员。2021年11月,芬兰各地的口译员举行了一场三分钟停工引起人们对他们困境的关注。

报告人丹佛邮报2022年3月,由83名法庭口译员组成的小组向科罗拉多州司法部语言获取办公室(负责认证口译员)和丹佛县法院(丹佛县法院独立于州法院运作)递交了一份请愿书。他们的要求是:每小时工资增加10美元。

广告

在科罗拉多州,独立承包人的费率多年来没有增加;目前,西班牙语口译员每小时收入45美元,而使用西班牙语以外其他语言的口译员每小时收入55美元。

根据弗吉尼亚州国家法院中心(nationalcenterforstatecourts)的数据,科罗拉多州的薪酬水平与其他州相比也偏低。33个州中只有3个州的固定小时工资低于科罗拉多州。

2022 Language Industry Market Report Cover

斯拉特2022语言产业市场报告

数据和研究,SLATOR报告
100页旗舰报告市场规模,买方细分市场,竞争格局,销售和营销洞察力,语言技术等。
$ EIGHT HUNDRED AND EIGHTY立即购买

请愿者辩称,应根据口译服务需求的增加而提高工资,并应对越来越多的高薪远程工作机会。换言之,法院需要提供有竞争力的价格来吸引和留住最好的口译员。

虽然科罗拉多州司法部制定了薪酬政策,但资金来源于大会。

在2022年4月26日的一份声明中,司法部告诉请愿者,他们要求加薪的要求来得太晚了,以至于无法考虑下一个财政年度的预算,该财政年度将于2022年7月开始。相反,在秋季开始规划FY24预算周期时,将考虑提高口译员的费率。

对一些口译员来说,推迟考虑是不可能的,他们以另一封日期为2022年4月1日的信作为答复,重申他们要求增加工资的要求,并威胁说,如果问题在2022年4月底之前得不到解决,他们将罢工。

SlatorCon Remote June 2022 | Super Early Bird $98

SlatorCon Remote 2022年6月|超级早起鸟$98

一个丰富的在线会议,汇集了我们的研究和行业领袖网络。

立即注册

接受《丹佛邮报》采访的口译员说,最近对60名法庭口译员进行的一项调查发现,超过80%的受访者支持在此案中举行罢工。

考虑到科罗拉多州司法部与583名口译员签订了合同,其中包括68名经认证的西班牙语口译员和269名其他语言的口译员,样本量是无可否认的。

另一方面,科罗拉多州专业口译员协会对法庭口译员表示支持鈥 要求,说明组织鈥渟坚决认为,口译员应得到与我国生活费用上涨相适应的报酬,与他们提供的高度专业化服务相称。鈥


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种