论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Toppan Digital Language收购了翻译媒体,增加了伦敦的影响力

2022年5月3日, 数字陀螺我 语言宣布已收购 翻译媒体伦敦语言服务提供商(LSP)。据Toppan Digital Language总裁克里斯托夫·乔瓦尼(Christophe Djaouani)称,这笔交易于2022年4月29日结束。交易条款未披露。

TranslateMedia由大约90名员工组成,主要分布在英国、波兰、美国和中国。作为先前报告,Toppan Digital Language是新加坡LSP的子公司 托帕力丰其最终母公司是日本全球印刷业巨头, 托帕公司 (fka) 凸版印刷 ).

Djaouani告诉Slator,除了现任常务董事外,TranslateMedia的整个高级管理层都将留任。他说:“TranslateMedia主要以自由语言学家模式运作。这与Toppan数字语言相似,尽管我们有少数内部语言学家。未来,我们的模式将是内部语言学家和外部语言学家的混合体,但绝大多数将是外部语言学家。”。

这两家公司之间没有明显的客户重叠,Djaouani认为鈥渁 这是我们所有人在整个客户群中交叉销售和追加销售的绝佳机会。鈥 关于TranslateMedia鈥檚 他说,客户组合,鈥淔金融、法律和生命科学合计约占10%,电子商务/零售约占50%,旅游和科技合计约占10%。鈥

正如乔瓦尼对斯拉托波德观众说的那样早在2021年7月,成为规范行业翻译领域的领导者是Toppan Digital Language的目标。一个月后LSP去年夏天推出,它获得性球蛋白中毒另一家总部位于伦敦的LSP。GlobaLexicon专注于市场研究本地化,尤其专注于医疗保健和生命科学。

根据Djaouani的说法,鈥淕lobaLexicon现在已经完全融入Toppan Digital Language,品牌更名也已经完成,GlobaLexicon品牌已经退役。我们将继续专注于前一个市场领域的研究。在2021年的日历年,业务增长了约20%,第一季度开始强劲增长。鈥

专有技术的重要性

论Toppan数字语言鈥檚 战略鈥渁积极而长期的增长,鈥 Djaouani告诉Slator,鈥淲在未来几年内,我们的目标是成为高风险的电子商务解决方案提供商[鈥 此外,在母公司Toppan Inc.的支持下,我们在销售、营销和运营方面投入了大量资金。鈥

他说,TranslateMedia实际上是最早推出时与数字语言相关的顶级公司之一。鈥淥您的首席战略官认识TranslateMedia已有多年,鈥 焦瓦尼说。只是碰巧鈥渢他今年完成这笔交易的时机是对的。鈥

Djaouani列举了收购TranslateMedia的原因,总结如下:

  • 引入更多的行业专业知识;
  • 增加更广泛的服务(即品牌、翻译、数字媒体);
  • 加强集团在美国、英国、欧洲和亚洲的运营足迹;
  • 附带一个专有的翻译管理系统(TMS),叫做流。

鈥淲e将在所有这些领域进行投资,以支持增长,鈥 根据Djaouani的说法;鈥渁特别是,我们将推出一个为客户量身定制的令人兴奋的技术路线图鈥 目标行业的需求。考虑到我们的目标规模,对于我们来说,拥有内部技术解决方案是很重要的,我们可以控制路线图并根据客户进行调整鈥 具体需求。鈥

TranslateMedia的流式平台是一个端到端的TMS,除了其他功能外,还具有集成的QA、在线文案工具、集成的自适应机器翻译以及与领先的内容管理系统(CMS)的连接器。

2022 Language Industry Market Report Cover

斯拉特2022语言产业市场报告

100页旗舰报告市场规模,买方细分市场,竞争格局,销售和营销洞察力,语言技术等。
$ eight hundred and eighty立即购买

乔瓦尼指出,鈥淭oppan Digital Language目前运行在第三方技术上,对于我们来说,根据我们的客户,灵活地使用我们部署的技术是很重要的鈥 需要。然而,我们也看到了一个明显的优势,那就是能够控制我们自己的路线图,能够构建非常适合我们的目标客户的解决方案鈥 需求和生态系统,尤其是金融服务、生命科学和法律等部门。鈥

翻译媒体鈥檚 收入数字,乔瓦尼只会说鈥渉2021年取得成功,预计2022年收入将强劲增长。鈥

至于Toppan Digital Language,其总裁表示,LSP今年的规模将“比2021年增长约三倍,主要是通过有机增长、第一季度新客户的成功以及TranslateMedia的收购。”进一步的收购也可能在2022年进行。

Djaouani总结道:“我们在整个业务领域进行了大量投资,并以快速的速度提升了我们的能力。我们的团队以前也曾这样做过,我们非常有信心在今年退出时拥有一个显著扩大的平台。”。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种