论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Pixelogic收购Juice Media,增加韩国翻译配音能力

2022年5月18日,美国本地化翻译服务提供商 像素媒体宣布收购韩国配音工作室果汁培养基 .

据Pixelogic Media高级副总裁Doug Higgins称,该交易于5月16日签署,将于2022年5月31日正式结束。交易条款未披露。

Juice Media成立于2008年,由首席执行官金明秀(Minsoo Kim)创立,专注于提供配音、字幕和音乐制作等本地化服务。客户包括美国工作室、流媒体平台和本地内容分销商。公司总部设在首尔,共有8名员工。

Higgins告诉Slator,整个果汁媒体团队将在出售后留在Pixelogic,并与Pixelogic韩国现有的10名员工组成一个联合团队。他补充道,鈥淕展望未来,Juice Media将与Pixelogic韩国公司一样运作,该公司预计在近期内会有实质性的增长。鈥

当被问及这笔交易的缘起时,希金斯说,过去几年,Pixelogic一直在与Juice Media合作,为Pixelogic提供配音服务鈥檚 客户。他补充道,鈥淎当我们了解了管理团队后,很明显,我们有一个共同的愿景,专注于创新、技术、质量和为客户提供解决方案。鈥

解决韩语配音能力不足的问题

此次收购将加强Pixelogic在韩国的运营,为现有的字幕和媒体服务增加配音和音频功能。这笔投资还将加强该公司在本地化和分销供应链上的端到端服务。

“Pixelogic将继续与我们的客户合作,以确定我们可以帮助解决可用供应与需求之间不一致的市场,或者我们可以利用我们的系统、工具或端到端功能来帮助解决需求的市场,”Higgins解释道。

拥抱远程配音

据希金斯称,远程配音是Pixelogic技术路线图的重要组成部分。该公司在Covid-19大流行之初就采用了远程配音技术,使用第三方和专有解决方案来满足客户的需求。他说:“远程配音仍然是一项极其重要的要求,我们将继续为今天和以后的发展我们的解决方案。”。

关于最近亚洲媒体本地化需求的增加,希金斯说,Pixelogic认为这对公司和客户来说是一个“激动人心又充满挑战”的时期。这位高级副总裁表示,管理产能需求和时间预期一直是他们面临的主要挑战。

希金斯还指出,该公司对亚洲原创内容的增加感到非常鼓舞,他说,鈥淚t将促进本地化非英语原创内容的增长,为消费者提供更丰富的文化多样性内容


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种