论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

SlatorCon Remote展示了弹性语言行业

也许,这是最接近于在它之前的任何奴隶主的客户和销售商之间50:50的分成。

SlatorCon Remote 2022年6月吸引了来自40个国家的约300名注册与会者。不到一半来自北美,三分之一来自欧洲,五分之一来自英国,剩下的来自亚洲和亚太地区,澳大利亚和南美。

Slator商务总监Andrew Smart和高级分析师Anna Wyndham分别担任主持人和主持人。Slator董事总经理弗洛里安?法斯(Florian Faes)在开场白中指出,全球语言行业可能会遇到来自宏观经济环境(以通胀和地缘政治紧张局势为特征)的不利因素。

Faes的评估:是的,存在经济衰退的风险,环境与去年年底泡沫化的情况相比发生了变化,而且情况有所缩小。但翻译和本地化行业一直很有弹性,尽管来自lsp的轶事消息称,在世界一些地区,业务已经放缓。

他向观众展示了一份2020年至今2022年上市LSP的业绩表,他指出,越来越多的通才LSP失去了吸引力,但公司和媒体loc表现更好。

Faes还指出自然语言处理,描述自然语言处理作为“颠覆性的”,已经进入超空间,并开始成为商业用途。他进一步指出,虽然媒体和游戏业务有明显增长,但在SaaS本地化以及生命科学 .

Faes还探讨了语言市场恢复力的原因、如何抵御三个方面的减速带的建议,以及对2022年底前语言市场的大胆预测。

他最后的忠告是:鈥淭市场是巨大的,在邻近的空间有很多机会,lsp可以围绕这些空间构建服务或解决方案。鈥

为什么翻译是有弹性的

翻译后的首席执行官马可特罗姆贝蒂(Marco Trombetti)首先说,没有什么比用语言让人理解自己更人性化的了。他补充道,“对于人类来说,没有什么比翻译更简单的了,没有比机器更复杂的了”。

特罗姆贝蒂指出:“去火星比被理解更重要,语言是解决所有其他问题的工具。”。

在一幅动人的时间曲线图中,这位被翻译的CEO向观众展示了自2009年以来,英语市场的份额一直在萎缩,与汉语(360%)、斯瓦希里语(1239%)、阿姆哈拉语(2485%)等语言的需求相比,增长率骤降至-26%。

特隆贝蒂说,为了全世界鈥檚 让人们真正了解彼此,鈥渢这里有两条通往奇点的道路:使用同一种语言和翻译。鈥淏但是我们鈥檙利用老鼠大脑的计算能力!所以呢鈥檚 一条很长的路。我们离解决问题还很远。鈥

他最后说,“奇点之旅是真实的,但这将是一条漫长的道路。”简而言之,翻译不会很快消失。

建立技术堆栈

小组讨论通过技术互操作性扩展内容精选Petra Angeli,Acolad集团产品副总裁;Deepan Patel,Memsource高级解决方案架构师;以及数字全球化和本地化战略顾问Bruno Herrmann。

三人讨论了产品战略:何时考虑投资于内部开发,而不是公司技术堆栈的现成解决方案。他们还探讨了在大型技术生态系统中,互操作性是如何至关重要的。

关键要点:可伸缩性、灵活性和可用性必须是公司或LSP选择的任何解决方案的基准。此外,任何内容策略都必须按顺序考虑人员、流程和技术。在处理跨多个市场的多种语言时,这一点尤其重要。

Slator Software-as-a-Service (SaaS) Localization Report - Product Image

Slator软件即服务(SaaS)本地化报告

关于SaaS公司如何与LSP合作实现产品本地化、推动市场/用户增长的90页报告。包括市场规模、技术回顾。
$ five hundred and eighty立即购买

复杂性中的机遇

全球内容-全球发布:Iyuno SDI Group总裁Mark Howorth和Walt Disney Company trading insights Introduction的分销运营副总裁Andrew Aherne进行了一次范式转变内容本地化以及配音和字幕 .

迪士尼鈥檚 Aherne分享了他们刚刚在内容创作上花费350亿美元的情况,以及他们如何看到拉美市场的巨大成功。他补充道,鈥淭他真正的挑战来自规模;时机和执行是至关重要的。鈥

Iyuno SDI的Howorth也同意这样的说法:“我们喜欢这样一个事实,即数量巨大,但这给供应链带来了压力。”他指出,某些语言的人才匮乏,例如从韩国语翻译成泰语。“会说韩语和泰语的人不多。”因此,使用英语作为桥梁语言又增加了一层复杂性。

Howorth补充道,鈥淚过去我们可以投入人力。但今天的规模更为复杂。当你鈥檙翻译成40种语言,没有神奇的配音按钮。鈥

买家:Expedia,Asana,Qualtrics,Payoneer

语言市场买家成为会议的主角。在谈到他们公司走向本地化成熟的历程时

  • Expedia Group全球本地化质量总监Monica Forei
  • Chi Wei Chang,体式本地化主管
  • Giulia Tarditi Qualtrics全球经验经理
  • Melisa Sukman Epand,Payoneer社会战略和本地化总监

Expedia公司鈥檚 弗雷西回忆了他们的本地化之旅是如何在2012年开始的。鈥淲当时我们非常专注于作战。但在公司收购了更多品牌后,运营变得更加复杂:我们扩大了供应商库。我们需要一个工作流工具。鈥

今天,弗雷西鈥檚 团队已经掌握了本地化质量的所有权,他们通过数据分析来衡量国际化成功与否。鈥淲我们需要一个敬业的团队来保持一致。但它鈥檚 仍在进行中。鈥

2022 Language Industry Market Report Cover

斯拉特2022语言产业市场报告

100页旗舰报告市场规模,买方细分市场,竞争格局,销售和营销洞察力,语言技术等。
$ eight hundred and eighty立即购买

体位鈥檚 常说他们的产品基本上是鈥渁 作业平台鈥 本地化团队鈥渧这是一个非常外部的服务,还处于本地化成熟的早期阶段,而且肯定是一个正在进行的工作。鈥 但事情已经开始演变本地化鈥渘我开始在桌边找个位子。鈥

据常说,体裁更倾向于内容创作和翻译,而不是与公司一致的内容本地化鈥檚 搜索引擎优化策略。鈥淲e鈥檙目前没有使用威山鈥檙很受人的驱使。不是说我们鈥檙我不是在探索。MT只是我们稍后要探索的路线图。鈥

质量学鈥 塔迪蒂这么说是因为鈥淪aaS体验软件,鈥 进入新市场的决定是收入、运营和销售战略,鈥渂ut定位在房间里。鈥

塔迪蒂说,他们提出了一个通用的公式来确定新语言的优先次序,包括数量(如客户数量)和质量(如熟练程度)两个层次。鈥淲e采用无KPI无服务的方法,鈥 她说,并补充说,请求者需要鈥減rove投资回报率。鈥

塔迪蒂说,不管是什么情况,Qualtrics的本地化目标都是实现“与原始体验持平”。

回音体位鈥檚 张,付款人鈥檚 埃潘德说,鈥淟本地化无疑是一个持续的过程。鈥

在概述Payoneer的本地化历程时,她指出“本地化人才的竞争空前激烈”她还分享了Payoneer“全球本土品牌的秘密调料”的图表,吸引了数百万用户。

据Epand称,在过去两年中,有两个地方给予Payoneer最多的本地化需求,一个是中国,另一个是拉丁美洲。电子商务支付平台目前支持超过35种语言。但是,她说,鈥淥在过去的一年里,我们一直在努力寻找德语和法语的翻译


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种