论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Intento 与 e2f 合作发布 2022 年机器翻译状态

加利福尼亚州旧金山,2022 年 9 月 1 日——今天,领先的人工智能集成平台和人工智能和本地化行业的专业知识来源 Intento 连续第六年分享其备受期待的机器翻译状态报告。 

该报告通过深入分析和成功利用其产品的最佳策略,让那些在 MT 领域内和周围工作的人全面了解当前供应商。2022 版可在此处下载。 

在今年评估的 31 个 MT 引擎中,Intento 专家在报告中确定了 16 个领导者,涉及 9 个领域的 11 个语言对。其他关键要点包括: 

  • 自 2021 年 MT 报告以来,又有四家供应商提供了预训练的 MT 模型,并且提供了几个开源的预训练 MT 引擎。我们已经评估了 31 个 MT 引擎——其中包括刚刚公开的 Meta AI 的 NLLB。 
  • 许多引擎在英语、西班牙语和中文之间表现最好。法律、金融、IT 和医疗保健需要仔细选择 MT 供应商,因为在顶级水平上表现的相对较少。 
  • 尽管每个语言对有几个可比较的 MT 引擎,但 Entertainment 和 Colloquial 的得分相对较低,这可能表明定制在这些领域中的重要性。 

MT 领域的状况不断变化,Intento 的广泛报告还强调了讨论的提供商自 2021 年评估以来所经历的变化。读者将获得透明的定价比较,以及“每个行业最佳 MT”的细分。 

Intento 的洞察力以数据为基础,使用 COMET 来确定某些引擎处理跨多个域的不同内容样本的能力。COMET 是从 6 个指标中选择的,因为它与人类翻译的相关性更好,因为 COMET 显示出大多数语言对与人类判断的最佳相关性。 

任何规模和行业的公司都可以从这些见解中受益,无论他们想要的内容类型或业务应用程序如何。 

“我们在 2017 年发布了我们的第一份 MT 报告,当时你能很快得到的只是来自九家 MT 供应商的库存模型。五年后,我们看到可用的 MT 平台增加 6 倍,语言对增加 10 倍,价格差异大致相同 x200,以及新的自动化定制可能性,例如域适应和自定义词汇表”,Intento 首席执行官兼联合创始人 Konstantin Savenkov 说。“我们相信这只是即将到来的寒武纪机器翻译技术大爆发的开始,这是由于全球企业需要以分布式方式工作,以包容其所有合作伙伴、员工和社区的母语。” 

今年的报告是与 e2f 合作完成的,e2f 是数据收集服务、人工智能数据注释、内容和音频数据翻译以及语言数据集的首选通信平台。“我们很高兴扩展我们的专业知识,在最新的 Intento 报告中推动卓越的 MT 评估结果。e2f 继续成为整个行业值得信赖的合作伙伴,因为我们的数据集为我们的客户提供了高质量的人工智能,”e2f 首席执行官 Michel Lopez 说。他继续说道,“我们的 lingosets(黄金数据集)的能力得到了翻译和数据科学家人才的支持,这使 e2f 能够与本地化和人工智能领域的一些顶级参与者合作。因此,企业正在达到对话式人工智能的新卓越标准。” 

请随时在此处下载完整的 PDF 。 

关于英腾 

有了Intento作为合作伙伴,全球公司可以选择、部署和改进最合适的 MT 和 AI 服务,包括自动内容创建、转换和本地化,以在不增加预算的情况下制作 20 倍以上的多语言内容。 

自 2017 年以来,Intento 已向国际企业提供其获得专利的、经 ISO 认证的 AI 集成平台,供所有行业和职能部门使用。营销、本地化、软件开发、社区、客户服务和办公室生产力是 Intento 解决方案可以发挥巨大作用的一些领域,这要归功于其许多现成可用的集成。 

随时与 Intento 专家预约演示。欲了解更多信息,请访问https://inten.to。 

关于 e2f 

e2f成立于 2004 年,无论语言、内容和文化如何,都能帮助人和机器流利地相互理解。e2f 解决方案使财富 50 强品牌能够在全球范围内监控、客观评估和改善沟通。 

e2f 使用其专有的翻译、质量审查和人工智能服务技术堆栈提供世界一流的翻译和培训数据。e2f 为几乎所有国家和语言的熟练专业人员提供全球资源库


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种