论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

开始做翻译行业生意——金融服务报告

为了在商业世界中取得成功,了解语言所扮演的角色很重要。不同的单词和短语会对谈判、员工生产力和客户满意度产生重大影响。 

我们将探讨语言在商业世界中的作用,并讨论一些有效使用它的技巧。继续阅读一些有用的提示!

Global Lingo“开始做生意”报告概述了三个主要领域

  • 未来的通用语“不是”英语
  • 商务沟通如何超越语言
  • LSP 如何增强业务沟通

英语不是未来的商业语言

互联网在允许各种规模(以及几乎所有行业)的企业向海外扩张方面发挥了重要作用。

虽然这是令人鼓舞的,但它确实带来了许多挑战。如果您想确保您的扩张努力取得成功,那么深入了解您的目标市场至关重要。例如,您的新市场的需求和期望是什么?您可能面临哪些经济、社会和/或文化挑战?合规性法规是什么样的?但也许最重要的是,您与目标受众的沟通情况如何?

下载我们的金融服务报告,详细了解世界最大经济体使用的主要语言

商务沟通超越语言

虽然说目标受众的语言对您的业务成功至关重要,但掌握每个独特地区的商务礼仪也是如此。正如 Insider 所说,“每个国家都有不同的文化、不同的历史、不同的生活方式,因此也有不同的经营方式”。

为了更加关注这一点,ForexTime(一家全球差价合约和外汇经纪商)“收集了商业翻译专家和福布斯杂志的信息,以创建他们的礼仪指南,介绍如何与人打招呼、如何称呼他们、[如何处理]名片,以及[如何使用适当的]沟通方式和议程[在国外市场]’。他们的发现可能会让一些希望扩大业务范围的公司感到惊讶。 

LSP 如何加强业务沟通工作

不用说,为了成功扩展您的业务,您必须能够与新的目标受众进行有效的沟通。但是,当您的新人口不会说您的语言时,您会立即处于不利地位——他们也是如此。通过培养多元化的员工队伍并投资于专业的多元文化支持,您和您的客户将受益匪浅。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种