论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

随着欧盟加强对游戏产业的支持,本地化战略很重要

2022 年,欧盟将直接向视频游戏本地化翻译行业投资约 1800 万欧元(1800 万美元),另外还有 4000 万欧元用于与行业相关的融资机会。这是根据欧洲游戏开发者联合会 (EGDF) 对欧盟资助呼吁的分析得出的,该组织是一个代表欧盟和英国游戏工作室的倡导组织。

资金的目标:帮助游戏工作室扩展和创新,使欧盟游戏产业在全球更具竞争力。

在众多机会中,欧盟委员会的创意欧洲计划已为视频游戏和沉浸式内容开发指定了 600 万欧元的预算。游戏开发商将获得一次性赠款,以提高他们开发有可能接触全球观众的游戏的能力。

提议的游戏将根据其在欧洲和国际开发中的潜力进行评判,同时考虑本地化战略和跨国吸引力其他奖项标准包括原创性和创新水平。申请于 2022 年 4 月结束,结果将于 9 月公布。

Horizon Europe Framework Program的另外两项计划将资金投入到视频游戏研究中:预算 900 万欧元用于调查游戏对欧洲社会的影响(现已关闭提交),以及已分配 300 万欧元用于调查网络游戏文化的滥用极端分子(应用程序仍然开放)。

EGDF 还解析了十几个其他欧盟项目,以确定与游戏行业相关的资金调用,发现高达4000 万欧元的资金可能会引起游戏开发商和研究人员的兴趣。

SlatorCon Remote 2022 年 9 月 | 150 美元

SlatorCon Remote 2022 年 9 月 | 150 美元

一个丰富的在线会议,汇集了我们的研究和行业领导者网络。

现在注册

欧洲媒体制作的刺激

对欧洲博彩业以及更普遍的媒体行业的进一步推动以MediaInvest的形式出现,这是一种专注于欧洲媒体行业的新型欧盟投资基金金融工具。

在 2022 年至 2027 年期间,MediaInvest 计划向视听行业注资 4 亿欧元。资金将直接流向风险投资基金和其他投资者;但最终受益者将是影视制作人、游戏制作人和媒体发行商(申请仍然开放)。

MediaInvest 的目标是为创新、高增长的公司提供在国际层面竞争的资金。

EGDF 对 MediaInvest 工具表示欢迎,称它将“极大地促进以国家游戏行业为重点的投资基金扩大到欧洲水平,并鼓励他们对早期游戏开发商工作室进行更多小型高风险投资。”


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种