论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

纽约立即为英语能力有限的居民提供翻译服务

纽约州州长 Kathy Hochul于 2022 年 10 月 3 日宣布,语言访问办公室 ( OLA ) 现已开始营业。该机构将为州行政机构在实施与英语能力有限的居民相关的立法和政策方面提供监督和指导。

纽约州已经制定了语言访问政策。它是由当时的州长安德鲁·库莫(Andrew Cuomo)通过 2011 年的一项行政命令实施的。当时,政府机构被要求将文件翻译成六种常用语言。2021 年,语言数量增加到 10 种。

为 OLA 拨款 200 万美元是该州 2023 财年颁布的预算的一部分。它兑现了 Hochul 州长在 2022 年早些时候做出的改善和扩大语言访问的承诺。

扩大后的法律于 2022 年 7 月生效,要求所有负责国家项目的机构提供任何语言的口译服务,并将“重要机构文件”翻译成 12 种常用语言。

排名前 12 的语言是根据人口普查局的数据选出的。它们是阿拉伯语、孟加拉语、汉语、法语、海地克里奥尔语、意大利语、韩语、波兰语、俄语、西班牙语、乌尔都语和意第绪语。每个机构还将有能力根据当地需求将服务扩展到多达四种其他语言。

OLA 在州总务办公室内运作。后者负责管理与语言服务提供商 ( LSP ) 的合同。根据新立法,每个适用的州机构都必须指定一名语言访问协调员,“以确保合规并衡量绩效”。

OLA 监督下的所有要求立即生效,因为 2022 年 7 月法律颁布后 90 天的初步规划期现已过去。机构还必须按照 OLA 网站上的要求列表,每两年发布一次新的语言访问计划。

美国人口普查数据表明,纽约州有超过 570 万人说英语以外的语言。鉴于 2020 年和 2021 年进入美国的经济移民和难民的增加,普遍预期这些数字将在区域内增加。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种