为什么该语言服务提供商应该运行您的多语言“Google Ads”广告系列

预计到 2022 年,全球电子商务将达到5.55 万亿美元。对于试图在这个竞争激烈的市场中取得成功的公司来说,痛点通常与营销、社交媒体和数字广告有关。所有这些都需要进行端到端的调整——从广告的第一行到分销渠道的选择——并进行校准以最大限度地降低任何失误的风险。
因此,企业和营销机构需要找到(并不总是那么容易)最快、最可靠、最安全的方式来实现其全球电子商务目标。这是他们通常寻找的东西。
- 随着 公司使用越来越多的本地和全球广告媒体,将广告适应多种语言和平台;
- 创译以始终如一地实现最佳定位,同时保留原创内容的创造性和说服力;
- 搜索引擎优化或在原始网站的水平上获得翻译网站的良好排名;而不必处理,例如,谷歌未能索引其他语言的版本;
- 用户生成内容的机器翻译:使用哪个机器翻译引擎以及在哪里使用,针对特定市场的行话和性别偏见培训机器翻译,确保机器翻译内容不被视为垃圾邮件;和
- 质量保证,语言服务提供商 (LSP) 可以在以 50 多种其他语言发布网站之前以几种语言测试网站。
作为数以千计客户的 LSP,总部位于罗马的 LSP Translated处理了许多关键问题,同时将关键字和广告信息本地化为外语。调整广告的一个重大挑战是如何校准消息以适应特定的策略、人口统计和平台。
“我们已经本地化了 1,000 多个电子商务网站并翻译了 100,000,000 多个关键字和广告” — Alessandro Cattelan,COO,Translated
了解 Google Ads
在过去的 15 年中,Translated 制作了超过 1 亿条多种语言的广告。Translated 的首席运营官 Alessandro Cattelan 表示,该团队在 Google Ads(fka Google Adwords)翻译方面拥有多年的专业知识,曾是这家搜索巨头的官方独家合作伙伴。“我们是开发广告和关键字实际翻译的独家合作伙伴,”卡特兰说。
他补充说,这种多语种广告活动服务曾经只通过谷歌提供,现在已经取消中介,Translated 已经开始直接向所有客户提供服务。
Translated 的营销本地化套件提供多语言搜索引擎广告活动,这是一项首创的服务,可为希望 (a) 总体上改善其数字营销和广告绩效的公司和机构提供支持;(b) 尤其将营销工作扩大到新领域。
只需点击几下即可方便地进行广告本地化:发送文件、选择交付日期、扩展到 200 种语言、使广告适应任何营销平台。给我们留言以了解更多信息。
说客户自己的语言

在 Google Ads 工作多年后,Translated 于 2012 年开始为新兴媒体平台(Facebook、LinkedIn、Twitter)以及与渗透特定市场相关的本地平台(如百度、微信和微博)本地化营销活动。
今天,意大利 LSP 将所有这些广泛的专业知识整合到一个单一的、独特的服务中。这项新服务使营销人员能够提交一组广告,并将他们的活动本地化为多达 200 种语言。
营销人员还可以要求 Translated使广告适应所选目的地国家的相关媒体渠道。
此外,凭借在数字营销活动本地化方面的多年经验,Translated 超越了广告本地化,在营销本地化套件中包含以下服务:
- 搜索引擎营销的关键词研究;
- 国际SEO优化;
- 市场和电子商务网站的本地化;和
- 任何营销内容的创意翻译。
Translated 已经为Airbnb 和 Skyscanner等全球品牌以及数以千计的中小企业提供了这些服务。
从超过 300,000 名专业、母语为母语的语言学家组成的长期网络中,他们拥有 40 多个行业和领域的专业知识,Translated 选择了专门从事营销和广告的高技能专业人士。这些语言专家可以涵盖 200 种语言的营销计划的本地化和优化。
将您的网站本地化为 3–200 种语言?在此处获取免费报价。
“这项服务简单且可扩展。您只需点击几下即可购买,发送您需要本地化的文件,选择您的首选交付日期,扩展到 200 种语言,并让您的广告适应您想要的任何营销平台,”卡特兰说。
他补充说:“如果目标平台需要额外的调整,例如视觉设计或针对特定目标的不同信息,视觉设计师和专业文案的专门团队也可以提供。”
这种精品风格的定制服务,尽管有成熟的组织和工作流程的支持,是 Translated 精神的一部分。Translated 的最终使命是促进文化多样性,让人们能够以自己的语言理解和被理解。