论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Phrase 宣布新的机器翻译引擎:Phrase NextMT

美国波士顿,2022 年 11 月 15 日——基于云的本地化技术的全球领导者 Phrase 宣布,其内部开发的神经机器翻译 (MT) 引擎 Phrase NextMT 作为最近发布的 Phrase Localization Suite的核心新功能。随着越来越多的全球公司在企业层面进行地理本地化以推动增长,Phrase NextMT 现在使他们能够以更快的速度和更大的规模这样做。

Phrase NextMT 是第一个开发时考虑到翻译管理系统的神经机器翻译引擎,为 Phrase 客户提供更大程度的定制、自动化、集成以及卓越的报告。它提供了 MT 最新创新的独特组合,以及前所未有的集成水平,承诺提供超越领先 MT 供应商的高质量输出。

Phrase NextMT 与其他引擎的不同之处在于它与 Phrase 平台的紧密集成。具体来说,至关重要的是,它可以利用现有的翻译记忆库 (TM)。内部测试表明,这可以帮助将翻译质量提高多达 50%。与当今可用的大多数引擎不同,Phrase NextMT 的词汇表超越了简单的搜索和替换替换,以确保正确使用和变形术语以实现最佳翻译质量。

Phrase NextMT 的创新性得到了行业分析师的认可。正如市场研究和咨询公司 Nimdzi 的机器翻译专家 Jourik Ciesielski 在最新研究“机器翻译的现在与未来”中指出的那样,本地化行业将受益于翻译管理与机器翻译技术之间更紧密的联系:

“在 Phrase Translate 中添加 Phrase NextMT 后,Phrase 拥有完整的 MT 功能集,可以响应每一个市场需求,从 AI 驱动的引擎选择和即时质量估计到简单的定制和词汇表。”

Phrase NextMT 的加入为 Phrase Localization Suite 添加了一项关键功能,突显了公司致力于突破本地化技术界限的承诺。除了现有的 3rd 方引擎之外,还将提供 Phrase NextMT,这些引擎都将通过 Phrase Translate 保持可用。Phrase 的创新自动选择功能将利用这一不断扩大的范围,并通过检测内容类型和语言配对来继续应用最好的 MT 引擎。

“Phrase NextMT 对我们来说是又一个激动人心的步骤”,Phrase 首席执行官 Georg Ell 说。“在开发我们自己的 AI 技术时,我们看到了创建真正独特的 MT 解决方案的机会,该解决方案增加了推动全球增长所需的速度和规模。目前没有其他 MT 提供商能够提供将 MT 和 TMS 功能紧密集成在一个平台中的解决方案,从而实现无与伦比的翻译一致性、高度定制化和更快的周转时间。”

Phrase NextMT 将专供 Phrase TMS 客户使用。

在短语.com 上了解更多信息

关于短语

Phrase是一种基于云的本地化解决方案,可让各种规模的组织通过先进的自动化和广泛的集成打开通往全球业务的大门。Phrase Localization Suite 配备领先的翻译管理系统、软件和数字产品的专业平台,支持 500 多种语言、50 多种文件类型、30 多种机器翻译引擎和 50 多种集成。企业级套件使用户能够通过连接的工具生态系统推动增长。像 Uber、Shopify、Volkswagen 和其他成千上万的组织信任 Phrase,并通过以人们所说的语言为人们提供他们需要的内容来加速他们的全球增长。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种