论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Screens 加入中东和北非地区领先的语言技术和服务公司 Tarjama Group

中东和北非地区领先的语言技术和服务提供商 Tarjama 正在收购该地区最大的字幕、配音和本地化公司 Screens,以扩大 Tarjama 的产品范围,将这些重要的媒体服务包括在内。

Screens 于 1991 年在黎巴嫩成立,现已发展成为当今的字幕和配音巨头,与地区和世界各地的主要客户合作。此次收购是对 Tarjama 服务范围的战略补充,因为该公司将继续以其多样化的产品打入新市场。

Tarjama 创始人 Nour Al Hassan 表示:“通过这次重大收购,Tarjama 在其服务范围内增加了一个新的改变游戏规则的垂直领域。随着对具有 20 多种方言的阿拉伯语内容的需求不断增长,字幕和配音服务在我们地区的需求量一直很大。鉴于中东和北非地区及其他地区媒体行业的增长和成功前景,我们对这一新篇章充满信心和兴奋。”

“Screens 以其无与伦比的服务质量在该地区脱颖而出,”Screens 创始人 Joseph Akiki 表示,“多年来,我们以最高质量、最低错误率、24/7 小时响应和最快周转时间为客户提供支持,这使我们能够赢得该地区的所有重要客户。Screens 一直是黎凡特本地化翻译行业发展的主要参与者,并率先制定了媒体公司今天仍在使用的语言适应指南”。该公司支持 40 多种语言对和方言,是实时和半实时本地化领域的领导者。最近,该公司通过其巴黎和蒙特利尔办事处将业务扩展到欧洲和北美。

Nour Al Hassan 和她的团队对 2025 年有一个雄心勃勃的愿景,其中包括继续开发 Tarjama 的语言 AI 产品套件,并通过独特的以客户为中心和质量驱动的方式扩展到 5 个新地点,到 2025 年底拥有 11 个地点方法。即将加入的 Screens 将帮助公司实现这一愿景的重要部分,因为它将为 Tarjama 在媒体领域的大幅增长铺平道路。

2021 年 11 月,Tarjama 获得了非洲和中东和北非地区领先的私募股权公司 Amethis 的投资。“这项交易汇集了极具吸引力的区域本地化翻译领域的两家优质且互补的企业。这是 Tarjama 雄心勃勃的无机扩张战略迈出的有意义的第一步,”Amethis 合伙人 Toufic Khoueiry 说道。BSEC 担任 Screens 的独家卖方顾问,而 Hourani & Partners 担任 Tarjama 的法律顾问。普华永道还被 Tarjama 聘请进行财务和税务尽职调查。

关于 Tarjama

Tarjama 是一家智能语言技术和服务提供商,可帮助公司利用各种格式和语言的多语言内容迅速扩大规模。Tarjama 由 Nour Al Hassan 于 2008 年创立,通过其专有的为阿拉伯语定制的创新语言解决方案系列,迅速发展成为中东和北非地区本地化市场的主导者。Tarjama 的使命是帮助公司实现其全球增长潜力,致力于提供符合质量、速度和成本效益国际标准的语言解决方案。它提供一系列端到端的人工智能语言服务,包括翻译、本地化、口译、内容创建、转录、字幕和战略咨询。

要了解有关 Tarjama 的更多信息,请访问www.tarjama.com领英上的 Tarjama

关于屏幕

Screens 是中东和北非地区领先的本地化服务提供商,提供字幕、配音、翻译、画外音、媒体处理和内容分发服务。Screens 拥有 30 年的经验,定位于艺术与技术的结合点。该公司由首席执行官兼董事长约瑟夫·阿基基 (Joseph Akiki) 在贝鲁特创立,如今已通过在巴黎和蒙特利尔设立办事处扩大了其全球影响力。如今,Screens 为全球数十家主要媒体公司提供服务,并处于字幕和本地化行业的前沿。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种