论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

LatinoBridge Translation Agency 庆祝翻译超过 3800 万个单词!

阿根廷,2022 年 12 月

目标是与国外市场竞争并接触更多客户的企业需要最高水平的准确沟通和翻译

拉丁美洲翻译机构LatinoBridge宣布,自 2010 年以来,它已成功翻译了超过 3800 万个单词,以高质量的语言翻译和口译,连接拉丁美洲和世界其他地区。该公告与最近有关该机构在美国和英国开设两个新办事处的消息相吻合,作为其扩张计划的一部分。

凭借这些新成就,LatinoBridge 团队继续他们十多年前设定的目标,为拉丁美洲和世界其他地区提供最好的语言翻译和口译服务。LatinoBridge 的一位高级代表表示:“正如其名字中的拉丁美洲桥梁一样,该公司允许拉丁美洲人与世界其他地区进行交流和开展业务,同时也允许世界其他地区直接与拉丁美洲人对话,而不会出现任何并发症。”说。

该代表继续说,多年来,公司一直提供一套全面的语言翻译服务,包括拉丁美洲语言和拉丁美洲语言:“由于我们扎根于拉美,该团队经验丰富、训练有素,并致力于让客户完全满意客户,提供所有西班牙语变体的最高质量,如阿根廷西班牙语 (Rioplatense)、墨西哥西班牙语、智利西班牙语、乌拉圭西班牙语,以及葡萄牙语(欧洲),甚至是最复杂的巴西葡萄牙语。”

翻译被视为一项值得的投资,需要专业翻译人员或翻译公司更好地与客户沟通,提升品牌潜力,并使提供任何所需的法律文件变得更加容易。

这不仅仅是将单词转换成另一种语言。它还涵盖许多理论方法,如文化和背景。因此,为公司的全球扩张聘请最好的翻译服务变得至关重要。根据世界银行的最新报告,当涉及拉丁美洲语言时,这一点变得相当重要,特别是考虑到今天南美洲和加勒比地区超过 658089208 百万人使用的各种方言的悠久历史

拉丁美洲使用超过 448 种语言,其中许多是未分类的。整个非洲大陆有 37 个土着语系,它们是西班牙国家的共同官方语言。

为此,LatinoBridge 以专业服务完成了整个周期,从专业和高度准确的口才翻译开始,到拉丁美洲,转录翻译单词不仅以正确的方式而且以正确的意图,软件将使其成为本地语言实际的话,移动本地化管理多样化和理解用户体验。

它还提供网站本地化,由网络认证、训练有素的本地化专业人员提供,桌面印刷出版,从视觉和语言上捕捉拉丁美洲的文化,具有风格和语调的画外音服务,MTPE,无论是精炼的内容还是后期编辑服务,最后以最高质量和合理的价格提供合格的字幕和隐藏式字幕。

LatinoBridge 还以多种语言服务于广泛的行业,例如法律翻译、媒体翻译、医疗保健、教育、营销、金融、技术和通信、汽车、消费电子、农业和环境。

LatinoBridge 代表还澄清说,“新信息、知识和想法的全球传播需要翻译。文化之间的有效交流是必要的。翻译有可能在传播新信息的过程中改变历史。”

翻译不仅仅是改变单词。它还包括文化和背景等理论方法。因此,为公司的全球扩张聘请最好的翻译服务变得至关重要。

翻译界每天都在开发新的应用程序、软件系统和工具;然而,要充分交付所需的目标语言,专业化、针对不同文化和背景的专业理论方法、人际技能、母语、行业经验丰富的语言学家和质量都可以发挥很大的作用,以确保准确的翻译和每一件作品信息得到充分传达。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种