内包或外包网站翻译终极指南

领先的翻译和本地化公司 MotionPoint 发布了一份包罗万象的指南,以帮助组织决定内包或外包网站翻译。
佛罗里达州椰子溪 – (Slator) – 内包或外包归结为组织在翻译生命周期中定位其阶段,了解其资源能力,并知道如何计算翻译项目的总成本。
发现:
- 如何确定您在翻译生命周期中的阶段
- 如何计算翻译费用
- 内包和外包的优缺点
- 可用于网站翻译的不同外包选项
随着 MotionPoint 新电子书的推出,组织可以探索网站翻译项目成本背后的现实。
立即下载并最大化您的网站翻译投资回报率
当翻译质量很重要,而现有员工没有必要的能力、经验或技术在内部完成时,外包是有益的。另一个常见的外包原因发生在项目截止日期临近时,频繁的内容更新需要快速翻译、礼宾级服务以及随着时间的推移提高成本效益。
发现外包翻译的缺点
内包给公司带来了更多的责任和工作,但让他们可以完全控制翻译过程。然而,当翻译不是公司的核心竞争力时,成本会迅速增加。当心花费在人员配备、翻译、Web 开发和项目延迟上的 100,00 美元隐性成本。在内部发布多语言网站通常需要 12-18 个月。公司需要考虑现在产生收入的机会成本,而不是一年半以后。
发现内包翻译的优势

与像 MotionPoint 这样的礼宾管理翻译服务合作伙伴合作可以帮助您快速扩展到新市场,尤其是在翻译生命周期的早期。
“22 年来,MotionPoint 一直在销售代理技术优先解决方案,但我们的平台确实是一种有效的方式,可以为希望快速、经济高效地进入新市场的公司提供礼宾级服务,而且不会牺牲翻译质量或耗尽资源内部资源,”MotionPoint 首席执行官 Evan Kramer 说。
通过下载 MotionPoint 的独家电子书最大限度地提高您的网站翻译投资回报率,并了解成本估算的秘诀,以就内包翻译与外包翻译做出明智的决定。