论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

微软与 TAUS 合作,在 Azure Marketplace 上提供特定领域的机器翻译

Microsoft 和 TAUS 自豪地宣布推出我们的自定义翻译器的最新功能——特定领域的翻译模型!这一新功能将使客户能够轻松访问针对特定行业和用例的预构建自定义模型,从而为我们的客户提供更大的灵活性和便利性。

从 2023 年 5 月开始,Microsoft 客户将能够在 Azure Marketplace 上选择自定义翻译器域特定模型。领域特定模型由 TAUS 提供,TAUS 是一家专门从事语言数据和数据增强 MT (DeMT?) 的公司。这些模型经过行业特定术语和语言的预训练,确保立即获得高质量的翻译。

推出时,在健康和电子商务领域提供了六种定制模型。到 5 月底,该库将扩展到 30 个模型和更多域,并将继续扩展以满足客户需求。

我们这项新功能的目标是通过为客户的翻译需求提供现成的解决方案来帮助客户节省时间并提高效率。无论您是在高度专业化的行业工作,还是只需要快速翻译大量内容,Custom Translator 的特定领域模型都可以帮助简化您的工作流程并提高翻译的准确性。

“随着对 MT 的需求持续增长,我们的许多客户有兴趣使用开箱即用的特定领域模型,并使用他们的特定领域术语和数据进一步优化”,Microsoft 产品经理 Mohamed Elghazali 说译者。“然而,通常情况下,客户没有人工整理的数据或构建自己的定制引擎的技能。现在,通过与 TAUS 的合作,我们可以帮助我们的客户在 Microsoft Custom Translator 上以低成本实现最佳翻译质量。”

TAUS DeMT?将基线 MT 引擎的质量提高了 11% 到 25%(以 BLEU 分数衡量),如本评估报告所示。这些改进帮助客户显着减少由专业人工翻译执行的译后编辑的时间和成本。然而,一些用例将受益于特定领域的 MT 输出而无需人工干预。

“TAUS 专注于 AI 和 MT 的语言数据”,TAUS 首席运营官 Dace Dzeguze 说。“在过去的 15 年里,我们的团队已经收集了数百种语言组合的数十亿个单词。这是用于创建现在提供给 Microsoft 客户的特定领域模型的主要数据池。但我们可以超越这一点,帮助客户进一步优化翻译记忆库数据和人工智能生成的数据。在这个大型语言模型时代,增强和定制的机会令人兴奋。”

凭借我们的合作伙伴关系和灵活、可定制、强大且可靠的翻译平台,客户可以相信 Custom Translator 能够快速高效地提供准确的域内翻译。

我们很高兴看到我们的客户将如何利用这一新功能来改进他们的翻译工作流程并推动更大的业务成功。立即试用Custom Translator 的特定领域产品,体验 Microsoft 领先翻译平台的强大功能和便利性。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种