论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

开源翻译生产力工具找到了十几个支持者

十几家公司已经投入开发一种开源的、基于云的翻译生产力工具(又名 CAT 工具)。2016 年 9 月 13 日,translate5项目在支持者中完成了第二轮融资,融资总额达到 40,000 欧元。

“超过一半的资金已经花掉了,”首席开发人员兼项目背后的推动者马克米塔格在与 Slator 讨论该项目时说。在 2009 年创办自己的公司之前,Mittag 曾在德国语言服务提供商 (LSP) Transline 工作。

支持者是中小型公司,包括 LSP Supertext、Lexitech、IOLAR、Yavaway、LocaSoft、oneword 和 beo;机器翻译 (MT) 供应商 Lucy Software 和 Globalese;翻译管理系统 (TMS) 提供商 TranslationProjex;以及尚未透露姓名的 LSP 和买家。

世界真的需要另一种提高翻译效率的工具吗?除了众多商业选择之外,还有其他开源解决方案,例如 Omega-T、IBM 的 OpenTM2 或 Welocalize 的 Global Sight。

Mittag 经营着自己的语言行业软件和咨询公司,他说参与 translate5 的公司正在寻找一种解决方案,他们无需支付许可费,并且在功能开发方面有直接发言权。

中小型 LSP 可能会觉得开源解决方案可以让他们更好地控制核心技术,而不会过度依赖第三方,在某些情况下,第三方甚至可能在服务上与他们竞争。通过开发专有的内部工具来重新发明轮子通常被认为对于较小的 LSP 来说成本太高。

然而,其他 LSP 会争辩说,他们的核心专长在于项目管理、客户领域知识和部署合适的语言学家——许多现成的翻译效率工具就可以做到。

translate5 是一种基本的左段源语言右段目标语言,基于网络的翻译生产力工具。打开一个项目,导入 XLIFF,开始翻译。对于 MT 后期编辑,该工具连接到基于 Moses 的 MT 系统。

IBM OpenTM2 的 REST-API 的工作正在进行中,它 translate5 需要连接到 OpenTM2 并将其用作翻译记忆库后端。计划于 2016 年 12 月发布。

translate5 被贴上了众筹项目的标签,但 Mittag 说,到目前为止,资金来自于他个人网络中的联系人和口耳相传。Startnext 上的众筹活动没有获得额外的支持者。这笔资金将支付 Mittag 和他的团队以及 QSoft 的 Gerhard Queck 花费的时间,他在 OpenTM2 REST-API 上工作。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种