论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

42号移民美国移民计划语言服务支持必不可少

美国 Title 42 移民和庇护政策于 5 月 11 日结束,移民和寻求庇护者早已涌入美国边境,其中包括许多带着年幼子女的家庭排队希望尽快过境。标题 42 于 2020 年 3 月启动,以应对 COVID-19,以保护我们的国家免受来自其他国家寻求庇护的难民和移民的额外接触。自生效以来,允许进入美国的难民和移民人数受到严重限制。

美联社报道,在过去的 3 年里,美国拒绝了大约 300 万次试图越过美国边境的移民。既然 COVID 大流行病已从全球紧急状态降级,我们的边界正在重新开放。美国已经表示,它将很快每月接收 130,000 多人,当您阅读本文时,已经每天接收至少 740 至 1,000 人。当我们看到大量移民涌入我们国家的每个角落开始他们的新生活时,每个城市和州的组织都必须准备好为他们提供适当的服务。

长期以来,美国一直以成为寻求更美好生活的个人的希望和避难所而自豪。为了维护这一传统并确保公平,在移民系统内外优先考虑翻译服务至关重要。作为一个社会,我们必须认识到语言服务的重要性,并提供足够的资源来支持和扩大它们。通过这样做,我们不仅尊重我们作为一个富有同情心的国家的价值观,这是我们国家的基础,而且还创造了一个更具包容性的社会,每个移民和寻求庇护者都有机会重建他们的生活并为我们多元化的国家做出贡献。以语言无障碍为重点,我们可以建立一个重视包容性、维护人权并为所有人提供平等机会的系统。

语言翻译服务口译文件翻译是在美国为移民和寻求庇护者提供公平公正待遇的必要工具。移民和寻求庇护者在适应新国家时面临众多挑战,语言障碍可能对这些人获得重要服务、有效沟通、阐明他们的故事和需求、充分理解他们的权利和履行义务构成重大障碍。

文件的准确翻译变得更加重要。法律文件、宣誓书、出生证明、教育证书、医疗记录和其他重要文书必须准确并注重细节翻译。文件翻译是寻求庇护者获取和赋权的途径,帮助他们有效地应对复杂的流程,并帮助他们在新生活的各个方面做好准备,从医疗保健到教育以及介于两者之间的一切。

Language Service Provider Interpreters Unlimited (IU) 支持移民和移民权利,毕竟,除非美国原住民,否则我们都曾在某个时候来自移民。作为一家由移民美国寻求更好生活、追逐美国梦的企业家拥有和经营的公司,他们全力支持也就不足为奇了。赛义德阿里IU 总裁兼首席执行官,是移民及其对社会影响的光辉典范。Sayed 于 1966 年从印度移民到美国,获得了电子工程学位,成为一名设计工程师,推出了自己的面包店-熟食店概念业务,创办了第一家机场特许经营公司,然后冒险进入语言服务领域,收购了 IU 并将其扩展到全国。现在,他们的语言服务在整个美国得到使用,以支持仅限于非英语国家的个人以及聋人或听力障碍者。

在 Sayed 的榜样的带领下,IU 站在移民一边,并自豪地为那些每天需要语言服务的人提供服务,无论他们是否是公民。一旦有人进入我们的国家,他们就应该被授予与任何自然出生的公民相同的权利,无论他们说什么语言或他们抵达的环境如何。为了公平公正地实现这一目标,语言服务必不可少。

使用专业的语言服务对于保证每个移民和寻求庇护者,无论其母语或文化背景如何,都能平等地获得正义、服务和他们应得的机会至关重要。在我们驾驭这个不断发展的格局时,我们必须认识到语言服务的重要性,并分配必要的资源来支持它们的实施和扩展。通过这样做,我们可以建立一个更具包容性的社会,无论语言障碍如何,都能维护每个人的权利和尊严,并改善我们的移民和庇护制度。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种