论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Intento 的 State of Machine Translation 2023 报告评估了 37 个 MT 引擎和 5 个 LLM

加利福尼亚州旧金山,[2023 年 6 月 13 日]——企业机器翻译中心 Intento 和语言智能先驱 e2f 联手研究机器翻译和生成人工智能市场,并发布了 2023 年机器翻译状况报告(the State of Machine Translation 2023) Intento 连续第七年)。

此版本分析了 22 个语言对和 9 个内容领域的 37 个 MT 引擎的性能,提供了快速发展的 MT 领域的最新概览。主要亮点包括:

  • 在评估的 37 个机器翻译引擎中,有 23 个在某些语言对和领域中表现最佳
  • 来自AI21、Anthropic、OpenAI的5大语言模型,包括ChatGPT和GPT-4,已经上升到MT能力的第一梯队
  • 现有的 48 家 MT 供应商全部涵盖 654 种独特的语言和 190,000 个语言对
  • 很少有 MT 供应商在阿拉伯语、日语和乌克兰语方面表现出色
  • 法律和 IT 领域需要仔细选择 MT 供应商,而娱乐和口语领域可能需要定制以获得最佳结果

该报告通过阿里巴巴、亚马逊、百度、谷歌、微软、Naver、NVIDIA 和有道等多家供应商的新功能、扩展产品和语言对重点介绍了机器翻译领域的转型——所有这些都展示了技术和创新方面的重大进步。借助 Intento 的专业知识,企业可以利用这一转变来增强语言能力、改善全球沟通并保持竞争力。

它还确定了 ChatGPT 和 GPT-4 等顶级 LLM,它们在各种 MT 评估指标中超越了其他模型,并提供了对 GPT-3、Anthropic 的 Claude 和 AI21 的 Jurassic-2 模型在企业探索新兴语言技术方面的潜力的洞察。

在此处下载完整的 PDF 报告

“我们在 2017 年发布了首份 MT 报告,当时只有 11 种库存模型可用。快进六年,MT 领域出现爆炸式增长,MT 平台增长了六倍,语言对增加了 15 倍,”Intento 首席执行官兼联合创始人 Konstantin Savenkov 说。“此外,我们看到了新的自动化定制可能性,例如域适应和自定义词汇表,以及可以处理其他任务中的翻译的大型语言模型的出现。”

“我们很高兴与 Intento 合作,提供最好的语言数据来推动最新报告中出色的 MT 评估结果,”e2f 首席执行官 Michel Lopez 说。他继续说道,“人类创造这种语言数据的努力对于生成这些黄金数据集至关重要。需要最佳语言和数据科学专业知识的顶级人工智能公司越来越多地转向我们的语言学家和数据科学家团队,因为他们正在努力应对这个生成人工智能时代的质量、成本和领域专业知识的挑战。”

关于意图

Intento 使全球公司能够在相同的预算下翻译 20 倍以上,并通过机器翻译和 AI 让他们的客户和员工即时体验 650 多种语言的多语言。 

Intento Enterprise MT Hub 通过源质量改进、自动后期编辑和翻译质量评估增强了同类最佳的自定义 NMT 平台。将机器翻译与生成式 AI 模型(如 GPT)相结合,可增强传统翻译工作流程并实现准确的上下文翻译。

Intento Enterprise MT Hub 还集成了现有的软件平台,例如 Salesforce、ServiceNow 和翻译管理系统,以在整个企业中共享 MT/AI 模型并根据反馈改进它们。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种