CaptionHub 自动化简介:大规模全自动字幕创建翻译

伦敦(英国) – 2023 年 6 月 26 日 – CaptionHub 是市场领先的字幕软件平台,其客户包括 TED、Stripe、RWS、Acolad 和联合利华,处理数百种语言的数百万分钟字幕 – 最近推出了令人兴奋的自动化套件的工具。自动化是 CaptionHub 的无代码大规模字幕功能,它使非开发人员能够在几秒钟内设置非常强大的 API 级自动字幕工作流程,并且无需任何代码。
自动化是 CaptionHub 持续使命的下一步,即帮助客户大规模制作完美的字幕。通过自动化,CaptionHub 的客户可以决定他们希望自动化视频本地化工作流程的哪些方面,从简单的标记到完整的端到端批量翻译任务。
每个视频本地化工作流程都是不同的,最重要的是公司是否选择使用人工智能 (AI)、人类语言学家或两者的组合来完成转录或翻译等任务。CaptionHub 从一开始就与一流的人工智能平台合作,为客户提供是否使用人工智能的选择是公司的核心信念。因此,CaptionHub 的客户可以选择视频本地化工作流程的哪些方面将利用人工智能,从而确保对整个流程的完全控制。
CaptionHub Automation 的设计从一开始就非常强大,但又非常简单;只需点击几下,客户就可以创建整个本地化工作流程,每当新视频上传到他们选择的在线视频平台时,该工作流程就会运行。
通常,软件自动化工具可能会导致功能减少,以简化或克服自动化复杂性,但对于 CaptionHub Automation,一个关键的设计优先事项是确保不降低产品功能。为此,全面支持 73 种机器转录语言、137 种机器翻译语言、术语库、自定义词典、批准流程以及高级字幕选项(例如每个字幕行数和阅读速度),这些选项可根据标准平台提供。
更具体地说,CaptionHub Automation 中已纳入全功能支持,包括:
- 从一系列领先的在线视频平台(包括 Brightcove、Qumu 和 JW Player)导入和发布回
- 高精度语音识别和AI驱动的句子级翻译,利用多个AI引擎的语言组能力
- 多种工作流程类型,支持审核和批准
CaptionHub 首席执行官 Tom Bridges 表示:“CaptionHub 的使命从一开始就是为我们的客户提供一流的企业级技术,以便他们能够更快、大规模地制作完美的字幕。自动化是我们大规模完善字幕之旅的下一步,重复性任务(包括完整的端到端工作流程)可以完全自动化,从而节省时间、降低成本,并使语言学家能够专注于他们最擅长的事情。”