论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章流程1.手机微信扫描本网…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

稿件翻译公司|上海稿件翻译公司

迪朗上海翻译公司是一家专业上海稿件翻译公司,公司成立伊始,便确立了“专业专注,快速精准”的经营理念。公司凭借强大的翻译团队,完善的质量控制体系和优异的服务意识,成长为行业领先的知名翻译服务机构。公司致力于各领域专业翻译和本地化服务,为全球化客户提供多语言解决方案。在翻译语种方面,我们翻译的语种至今已多达180多个,是目前全球提供翻译服务语种最多的翻译机构之一。

稿件指的是有书写文字的素材,相对于相片或其他版面元素,文稿含有大量的内文,包括杂志、广告、书籍出版。在出版业,文稿指的是书籍、杂志、报纸中的文本。在书籍方面,意指编审处理后的文本,准备用于排版和印刷。在报纸与杂志,正文(body copy)是作家需要为其负责任的文章,相对于附带在头条新闻和标题的展示文稿(display copy),后者通常由编审或副编辑写上。在广告业、网络营销和类似领域,文稿指文案(copywriter)的作品,文案是受雇撰写内容鼓励消费者购买商品或服务的人。

稿件翻译服务范围

商务稿件翻译、 新闻稿件翻译、 播音稿件翻译 、演讲稿件翻译、 谈话稿件翻译、朗诵稿件翻译、 运动会稿件翻译、 学术稿件翻译、 论文稿件翻译 、撰稿翻译、文艺稿件翻译 、宣传稿翻译、 策划稿翻译、 出版社稿件翻译

稿件翻译介绍

稿件笔译:
上海专业稿件翻译公司,译员有多年的稿件笔译经验,对新闻稿件、演讲稿件等翻译方面都有一定的了解,并且总结一套稿件翻译方面的术语库。

新闻稿件规范

一、格式规范

1、空格与空行。段首空全角的两格。数字用半角。标题如需空格,空半角的一格。段与段之间,空一行。篇首和篇末不留空。文字和图片之间,空一行。2、字体与字号。字体与字号都要使用系统默认的,如果不确定,那么就全选,点击一下清除格式按钮。如有需要,可以使用加粗和加色。

二、用语规范

(1)时间和地点。时间使用规范如上午7时10分,下午3时30分之类。一般的新闻稿只说明日期和大体时间即可。关于地点,在第一次提及的时候尽量使用全称。(2)人物。领导的名字及排序,记者一定要向你所采写的活动的主办方咨询好。(3)称谓。领导头衔一定要准确。(4) 尽量避免使用主观性很强的修饰词,在援引别人的话语时,不要生编乱造。(5)标题。要让读者看到标题就能明确知道文章内容,尽量少用文学性特别强的标题,少用副标题。并且,对于标题字数要有严格控制,不得过长。

三、叙事规范

(1)细节描写,详略得当。为了给浏览者传达生动的信息,我们一定要注意新闻事件的细节描写,避免平铺直叙。另一方面,要突出重点,展现最精彩的、最具新闻价值的亮点。 (2)要尊重事实,不要杜撰。对于一些隐私,不要随意披露。(3)文章不得过于简短,尤其是不得过于空洞。

No tags for this post.

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构