陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 日语

日语翻译公司与翻译个人:选择哪一个

翻译被当今的全球企业家广泛要求,日语翻译是翻译行业中搜索量最大的服务之一。其背后的原因很简单,就是日本为企业主开辟了大量的投资机会。因此,公司投资聘请日本翻译机构或语言专家,他们可以在最快的周转时间内提供高质量的翻译。 这两个选项 [&hellip…

Read more

如何翻译日语中的“は”

我们将学习日语翻译的第一个是主题的格。主题格识别您正在谈论的内容,主要是您的句子主题。让我们说一个人说,“不是学生。”这是一个完全有效的日语句子,但如果不知道这个人在说什么,它就不会告诉我们多少。主题格将允许我们表达我们的句子是什么。主题格是人物“は”。现在,虽然这个字符通常发音为/ ha [&hellip…

Read more

如何翻译日语单词中的“だ”

现在我们已经学会了如何翻译日语短句,我们可以开始讨论语言的基本语法结构。本节主要涵盖所有词性:名词,形容词,动词和副词。它还将描述如何通过使用粒子将各个词性整合成一个连贯的句子。到本节结束时,您应该了解基本句子是如何构建的。 表达存在状态 [&hellip…

Read more

日语翻译成英语的准确性问题

日语是西方人学习最困难的语言之一,尤其是说英语的人。反过来也是如此,因为两种语言的语法结构是如此不同。结果是翻译准确性经常受到影响,导致语法笨拙,使得文档不是原始语言。 这些差异导致日语到英语翻译中的许多问题。大多数翻译都试图通过保留源文本和句法结构的含义和意图来保持源语言和目标语言之间的等效性。此外,为短语保留相同数量的单词或短语也几乎是不可能的。 [&hellip…

Read more

日语翻译趣事

全世界的人口不到2亿人会说日语。绝大多数使用者都住在日本,接下来的两个地区是巴西和美国。自第二次世界大战以来,日本已成为一个经济和科技强国。因此,每年有数百万份文件被翻译成日文。迪朗翻译作为一家专业的日语翻译公司探讨一下有关日文翻译的有趣事实: 1.日语有三种不同类型的写作:平假名,片假名和汉字。它通常被认为是世界上最复杂的书面语言系统。要写日文,你需要记住所有的平假名和片假名字母。然后,你需要学习几千个汉字符号。日本教育部已经要求日本学生在高中毕业之前学习近2000个汉字。 [&hellip…

Read more

如何成为一名优秀的日语翻译

如果您一直在考虑成为日语>英语翻译员,那么您需要知道以下一些事情。首先是这是艰苦的工作。你需要熟悉两种语言,如果你正在使用这些语言你也不可能真正懂得流利使用 – [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种