用户的评价在UI翻译中是否重要?
用户界面(UI)通过显示菜单,消息,按钮和其他元素,充当OS(操作系统)或软件与最终用户之间的通信桥梁。它在使操作系统更易于使用方面也起着重要作用。对于IT领域翻译,普通用户经常使用UI翻译。这里讨论了有关UI翻译的一些关键点。 为什么对软件的印象很重要? [&hellip…
Read more用户界面(UI)通过显示菜单,消息,按钮和其他元素,充当OS(操作系统)或软件与最终用户之间的通信桥梁。它在使操作系统更易于使用方面也起着重要作用。对于IT领域翻译,普通用户经常使用UI翻译。这里讨论了有关UI翻译的一些关键点。 为什么对软件的印象很重要? [&hellip…
Read more如果软件公司希望获得显着的市场份额,不仅在美国市场,他们必须将他们的软件完全本地化为他们的目标语言和区域。本地化是使产品适应特定市场的语言,文化和需求的过程,以便本地用户感觉产品是为他们规划和生产的。 随着互联网成为全球经济中的主要通信和信息模式,国际市场正在发生变化,而且每天都变得越来越拥挤。许多软件公司正在寻找新的运营市场和获得显着竞争优势的方法,本地化软件可以为他们打开新的大门。 [&hellip…
Read more选择一家上海翻译公司(LSP)的主要标准之一是每个单词的翻译成本。这对于可以获得完整上下文的“流动文本”的翻译是有意义的。在这种情况下,执行评估并选择具有最佳质量/成本比的LSP非常简单。但这也是软件本地化的情况吗? 拥有工程背景,我一直想知道为什么每个单词的成本仍然是选择LSP进行软件本地化时的主要选择标准之一。翻译软件本身的成本只是实际成本的一小部分。与翻译流动文本相比,该过程完全不同,软件本地化应该是软件开发过程中不可或缺的一部分。在许多情况下,软件本地化被视为后期开发活动,其对时间,成本和质量具有显着影响。 [&hellip…
Read more