法国工作证明翻译认证盖章(法语译中文)
…
Read more…
Read more英文重视形合,句子只要遵守文法规则,描述因果与时序时可以前后调动次序而不妨碍语意。然而,中文重视意合,并不讲究严格的语法,所以要注重时序和讲究因果关係,免得语意错乱或模糊不清。整体而言,中文会依照逻辑或事件发生的先后顺序来排列,先说明情况或背景信息,最后来个简短的表态或评论;英文恰好相反,先要表态或评论,然后才说明事情的来龙去脉。 以下举两个版主最近翻译的文章,读者可参考版主如何翻译英文。翻译的原则是:只要符合中文的行文习惯,一切问题都可迎刃而解。 [&hellip…
Read more