论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司…

字幕翻译

迪朗上海翻译公司是一家专业的字幕翻…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

上海翻译公司质量控制流程

由于迪朗上海翻译公司翻译和本地化项目的协调和计划中获得的丰富经验,我发现留出足够的时间进行彻底的质量控制的重要性,这通常是获得良好客户反馈的关键。

在质量控制阶段,翻译公司检查文件是否完整,文件之间是否有连贯性,词汇是否正确(词汇表的使用是理想的),以及整个文本是否存在拼写错误或不一致。所有这些要点在最终交货前都应经过严格的检查。这样,我们可以节省时间,确保客户收到最高质量的产品。众所周知,翻译界的质量标准至关重要。

建议我们为每个客户生成翻译记忆、词汇表和术语数据库,以及我们面临的每个领域或领域的数据库,如技术、金融、法律、医学等。借助这些控制引擎,我们可以更容易地验证翻译的卓越水平。

我们必须通过翻译项目的所有必要步骤来发现严重的错误,并验证整个文本的连贯性。因此,作为项目经理,在计划项目进度时,留出足够的时间进行校对是非常重要的。

设计和格式化也在质量控制阶段发挥作用。负责DTP的设计团队应在项目经理将文件发送给客户之前的最后一次检查之前进行质量控制。

幸运的是,我们有一些工具可以帮助我们实现对翻译的客观控制。xbench、search、replace和error spy等工具是翻译质量保障的好友。

最后一步是将原始文件与翻译文档进行“并排”比较,以确保其已尽可能接近原始文档。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:  

1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

   
人事部翻译专业资格证书三级     人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构