论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司…

字幕翻译

迪朗上海翻译公司是一家专业的字幕翻…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

选择专业翻译公司完成网站翻译的重要性

目前,世界正在经历一个技术突飞猛进的时代,我们看到新技术每天都在应运而生。此外,你可以看到,有很多公司在面临激烈的竞争,因为每天都有软件小工具和新产品在以令人眼花缭乱的速度出现并更新。今天,传统的通信渠道,如电话或邮件服务,正在被抛在脑后。今天重要的是在线沟通。

有鉴于此,凭心而论,今天公司必须拥有自己的网站,就跨国公司而言,该网站必须翻译成几种语文,以便尽可能收获广泛的受众。

英语是互联网的主要语言,因为它是网站以及应用程序和游戏上使用最广泛的语言。

网站的翻译需要深入了解所提供的产品或服务。此外,网站的翻译应应用所有可能的本地化工作,以便更好地吸引目标受众,无论您的地理位置如何,相较于单词而言,产品概念更应当准确翻译,是非常重要的。

需要注意的另一点是,当您将英语翻译成其他语言时,这可能意味着单词数或将增加一个百分比,如果页面有许多表或图表,这可能导致篇幅的问题。

通常,需要翻译的网站与广告或营销有关。在这些情况下,译者往往不得不求助于通常所说的”创造性写作”,因为这些领域的常见现象是进行文字播放,使特定信息引起人们的共鸣,所以无论何种领域,网站的本地化都至关重要。

根据统计数据,如果网站内容是用访问者母语编写的,那么访问该网站的访问者购买或租用该页面上提供的服务的可能性往往要高出五倍。所有企业,无论是大企业还是小企业,都应关注这些受众,并确保其网站由专业翻译公司。这样,他们不仅能吸引新客户,而且能够确保不失去他们在世界各地的现有客户。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:  

1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

   
人事部翻译专业资格证书三级     人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构