关于每个企业应该知道的文化的网站本地化翻译的常见问题
为了在当今的国际化世界中可靠地走出来,跨文化的网站本地化是非常有益的。网站是公司的一面镜子,因为它反映了品牌的价值,服务和所有相关事物。它基本上是企业的面子和声音。公司意识到让不同国家的人们可以轻松访问其网站的重要性,因此将其本地化以使访问者了解所提及的信息。 本地化是根据当地受众改变文本细节,图像和整体内容的过程,以避免误解和误解。以下是网站所有者通常提出的7个常见问题。 [&hellip…
Read more为了在当今的国际化世界中可靠地走出来,跨文化的网站本地化是非常有益的。网站是公司的一面镜子,因为它反映了品牌的价值,服务和所有相关事物。它基本上是企业的面子和声音。公司意识到让不同国家的人们可以轻松访问其网站的重要性,因此将其本地化以使访问者了解所提及的信息。 本地化是根据当地受众改变文本细节,图像和整体内容的过程,以避免误解和误解。以下是网站所有者通常提出的7个常见问题。 [&hellip…
Read more翻译是一种必然涉及至少两种语言和两种文化传统的活动。“(Toury 1978:200)正如这句话所暗示的那样,翻译者永远面临着如何处理源文本中隐含的文化方面的问题(ST),并找到最适当的技术,以目标语言(TL)成功地传达这些方面。根据两种(或更多)有关语言之间的文化和语言差异,这些问题的范围可能有所不同(参见Nida [&hellip…
Read more