陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

为什么翻译转录在医学中至关重要

你知道谁是世界上压力最大、最困难的人吗?是医疗专业人员。全世界的医生和外科医生在拯救生命时被认为是万能的。为了在这项技能上取得优异成绩,他们需要继续学习和探索关于最新技术、治疗和其他研究的知识。但是,他们往往在忙于看病、做笔记和维持遵医标准的日程中,发现很难学习新的概念。那么,他们如何保证为病人提供最好的医疗服务呢?答案是医学翻译转录

向下滚动以探索转录医疗行业中的意义。

医学转录的重要性

如上所述,医生和外科医生的工作要求他们了解医疗行业的最新趋势、技术和技术。为了帮助他们学习和帮助病人,高质量的医学转录开始发挥作用。转录员负责将录制的音频/视频材料转录成符合HIPAA标准的文本格式。最后,医生们有足够的时间进行研究和提高他们的知识。

下面列出了一些描述转录在医疗保健领域的作用和重要性的要点。

♦ 确保准确性

如果没有正确的临床记录和患者病史,很难为患者提供正确的治疗。因此,转录有助于保存过去给病人的治疗记录、他目前的健康状况以及目前治疗他的疾病的建议。专业转录师确保文件的准确性,这反过来又帮助医疗专业人员提供适当的治疗。病人检查的书面记录和其他报告也提高了医生的工作效率。

♦ 对支持人员至关重要

抄写是向包括护士在内的支持人员提供指导的一种手段。在没有相关医生的情况下,护士、医务人员和其他工作人员应该知道如何护理病人,描述病人不良健康状况的主要警告标志是什么,给什么病什么药,什么时候给什么药,等等。

♦ 有助于挽救生命

通常患者需要转移到其他国家寻求更好的治疗方案。在这种情况下,有价值的多语种病历转录在帮助医生(在国外治疗患者的医生)为患者提供正确的治疗方面发挥着重要作用。转录的文件解释了患者的健康现状、正在服用的药物和病史。根据转录的信息,医生开始治疗病人,挽救病人的生命。

♦ 符合HIPAA

HIPAA(健康保险便携性和责任法案)合规性是现代医疗行业的一个主要要求。在整个美国,医疗记录的保存和书面医疗通讯的标准化是非常重要的。因此,医疗专业人员需要将他们的医患对话以适当的格式转录出来。这些记录不仅确保对患者的适当护理和关注,而且在对医疗提供者提起诉讼的情况下,也构成了法律辩论的基础。

♦ 最小化对软件工具的依赖

许多软件工具,如EHR和EMR被用于医疗行业,以使临床医生的工作更容易和简化临床过程。然而,据报道,这些软件工具并没有达到目的,而是减少了与患者互动的时间,增加了屏幕视频显示时间。而且,转录的质量也得不到保证。这就是医学转录发挥作用的原因,它最小化(或完全消除)软件工具和其他相关技术的依赖性,并为它们提供高质量和准确的医学转录通信。这也减少了医生的筛查时间。

医疗保健专业人员的主要工作过于繁重,他们几乎没有时间来承担其他责任,例如转录。注意力分散总是会导致糟糕的结果。因此,如果你是一名医学专业人士,强烈建议你聘请一名有才华的转录者或医学转录公司,可以减轻你的工作,并帮助你专注于你的主要责任。在迪朗翻译,我们与非常有天赋的医学转录者合作,他们了解正确转录的主要特征。因此,我们为您提供高质量的翻译转录,在您最需要的时候为您的目的服务。