论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章流程1.手机微信扫描本网…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

TED美国移民正在失去什么(视频字幕翻译)

大家好,我叫伊丽莎白我在交易大厅工作。但是我还是个新手。我大约一年半前从大学毕业,老实说我仍未从招聘过程中缓过神来我必须经历很多事情才能来到这里。(笑声)现在,我不认识你,但最荒谬的事情是我仍然记得整个过程,问最没有安全感的大学生们的最大的热情是什么。就像,您希望我对此有一个答案吗?

Whats missing from the American immigrant narrative   Elizabeth Camarillo Gutierrez216.333 - TED美国移民正在失去什么(视频字幕翻译)

(笑声)我当然做了。老实说,我真的向那些招聘人员展示了我的热情向所有人介绍我对全球经济的早期兴趣,方便地源于对话我会偷听我的移民父母关于金钱和墨西哥比索的波动价值。他们喜欢一个很好的个人故事。但是你知道吗?我撒了谎。(笑声)并不是因为我说的话不是真的-我的意思是,我的父母正在谈论这些东西。但这并不是我决定投身金融领域的真正原因。我真的很想付房租。

Whats missing from the American immigrant narrative   Elizabeth Camarillo Gutierrez221.291 - TED美国移民正在失去什么(视频字幕翻译)

(笑声)这就是事情。必须付房租和做成人年人该面对的现实这是我们很少愿意接受的事情,对别人,甚至对我们自己。我知道我不会告诉招聘人员我在那里是为了钱。那是因为在大多数情况下,我们希望看到自己是理想主义者和做他们相信的人并追求他们认为最令人兴奋的事物。但是现实是实际上,我们当中很少有人有这样的特权。现在,我不能代表所有人但是对于像我这样的年轻移民专业人员说尤其如此。这是事实的原因与叙述有关社会一直以在新闻中,在工作场所甚至通过我们头脑中那些烦人的自我批评的声音。

那我指的是什么叙事?好吧,关于移民,我想到了两个。首先是移民工人的想法。你知道,来美国寻找劳动者的人,或现场工作人员,洗碗工人你知道,我们可能会考虑低薪工作但是移民呢?那是一个很好的机会。如今的新闻使整个事情变得相当复杂。您可以说这使美国与移民的关系变得复杂。正如移民专家乔治·博尔哈斯(GeorgeBorjas)所说的那样,有点像美国想要的工人,但是后来,当我们找人时,他们感到困惑。

Whats missing from the American immigrant narrative   Elizabeth Camarillo Gutierrez229.125 - TED美国移民正在失去什么(视频字幕翻译)

(笑声)我的意思是,人们自然要努力在他们头顶盖屋顶并过正常的生活,对吗?所以出于明显的原因,这种叙述使我有些疯狂。但这不是唯一的。我要谈论的另一种叙述是超级移民的想法。在美国,我们喜欢崇拜超级移民作为美国成功的理想象征。我从小就喜欢超级移民,因为他们的存在激发了我的梦想,也给了我希望。这种叙述的问题在于它似乎也蒙上了阴影那些不成功的人或没有做到这一点,小于。

多年以来,我陷入了困境其中似乎在庆祝一种移民同时反对方。我的意思是,我父母的牺牲还不够吗?是我父亲从金属厂回家的事实被腐蚀性灰尘覆盖那不是超级吗?不要误会我的意思,我已经将这两种叙述内在化了,在很多方面,看到我的英雄们成功了,这促使我做同样的事情。但是这两种叙述在方式上都是有缺陷的如果不适合某个人,他们就会使人失去人性或以某种方式成功。

这真的影响了我的自我形象,因为我开始质疑这些想法是关于我的父母是谁我是谁我开始怀疑“我在保护家庭和社区方面做得足够吗?是因为我们每天都感到不公正?”那我为什么选择“卖掉”看着悲剧发生在我面前?现在,我花了很长时间来决定自己的决定。我真的要感谢人民经营西班牙裔美国人奖学金基金(HSF),用于及早验证此过程。以及HSF的方式-一个致力于帮助学生获得高等教育的组织通过指导和奖学金-他们帮助我缓解焦虑的方式,通过告诉我一些超级熟悉的东西。

你们所有人以前可能已经听说过的东西在登机后的最初几分钟内。紧急情况下请先戴上氧气面罩,然后再帮助周围的人。现在我知道这对不同的人意味着不同的事情。但是对我来说,这意味着移民不能并且永远无法适应任何一种叙述,因为我们大多数人实际上只是沿着频谱旅行,试图生存。而且尽管有些人的生活更进一步戴上氧气面罩并固定到位,无疑会有其他人仍然在努力把自己的在他们甚至想帮助周围的人之前。

现在,这一课对我来说真的很重要因为我父母他们希望我们能够利用机会以一种我们在其他任何地方都无法做到的方式-我的意思是,我们在美国,所以小时候,这让我变得疯狂,野心勃勃并为我的未来做些精心的梦想。

但是世界看待移民的方式它不仅影响他们生活的叙事。它还会影响法律和制度对社区的影响,家庭和个人。我是第一手知道的因为这些法律和制度破坏了我的家人他们带领我的父母回到墨西哥。然后在岁我和我八岁的兄弟,我们发现自己一个人,没有指导是我们父母一直为我们提供的。尽管是美国公民,我们俩都感到失败了凭我们一直都知道的机会之地。

现在,在我父母回到墨西哥之后的几周里,当他们显然无法回来时,我不得不看着我八岁的兄弟被带出学校与家人在一起。在同一时间我想知道是否要回去将验证我父母的牺牲。所以我以某种方式说服了父母让我留下来,不能保证他们能找到我住的地方否则我会没事的。但是直到今天,我永远都不会忘记这有多艰辛不得不说再见。我永远不会忘记这有多难看着我的弟弟在他们的怀里崩溃当我从钢gr子的另一侧挥手告别时。

现在,相信勇气是天真的这是我能够利用的唯一原因那天以来有这么多机会我的意思是,我真的很幸运,我希望您知道这一点。因为从统计上讲无家可归或生活条件不稳定的学生,好吧,他们很少完成高中毕业。

但我确实认为那是因为我父母有放开我的信任我以某种方式找到了勇气和力量抓住机会即使我感到不确定或不合格。现在,不可否认要付出代价为了实现美国梦。你不必是移民或移民的孩子知道这一点。但我确实知道今天,今天,我的生活与我父母所见的相近作为他们的美国梦。

因为我大学毕业后我乘弟弟飞往美国与我同住,这样他也可以继续他的学业。不过,我知道让我的小弟弟回去是很难的。我知道那很难必须平衡需求和专业性入门级工作所需同时对一个有自己梦想和抱负的孩子负责。但是您可以想象岁那年有多有趣,在我青年时代的巅峰时期,住在纽约,与一个讨厌的青少年室友讨厌洗碗。(笑声)最差的。

Whats missing from the American immigrant narrative   Elizabeth Camarillo Gutierrez232.583 - TED美国移民正在失去什么(视频字幕翻译)

(笑声)但是当我看到我的兄弟学习如何为自己辩护时,当我看到他对他的课程和学校感到兴奋时,我毫不怀疑。因为我知道这很奇怪我现在过的美丽而特权的生活是我决定从事职业的真正原因这将帮助我和我的家人找到财务稳定的地方。那时我还不知道但是在我没有家人的八年里我戴上氧气面罩,并专注于生存。在这八年中我不得不无助地看着痛苦和伤痛导致我的家人分开。

航空公司没有告诉您的是,首先戴上氧气面罩看到周围的人挣扎着-这需要很大的勇气。但是能够自我控制有时候,这是我们能够帮助周围人的唯一途径。现在我很幸运能在一个可以陪伴我弟弟的地方让他感到自信和准备承担他接下来选择做的任何事情。但我也知道因为我处于这个特权位置,我也有责任确保我的社区找到可以找到指导的地方,访问和支持。

我不能声称知道你们每个人在哪里在人生旅途中但我确实知道我们的世界是一个当不同的声音汇聚在一起时,这种声音会蓬勃发展。我希望你会发现勇气在需要的时候戴上氧气面罩,然后你会发现力量在可能的情况下帮助您周围的人。谢谢。(掌声)

 

迪朗翻译负责视频翻译校对

- TED美国移民正在失去什么(视频字幕翻译)

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构