论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章流程1.手机微信扫描本网…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

获得最佳英语到西班牙语翻译的10个技巧

Becky Pearse
052 how to translate english to spanish 1 - 获得最佳英语到西班牙语翻译的10个技巧

你的生意蒸蒸日上,你已经准备好走向全球。你做了一些调查,数据显示人们对讲西班牙语的市场很感兴趣。下一步呢?现在是时候在这些新市场上调整和适当地推出你的产品了。这意味着把你的拷贝和内容翻译成西班牙语。快点!

但是你从哪里开始呢?你如何选择翻译?你如何确保你最终得到一个伟大的西班牙语翻译?这里有10个小贴士,可以帮助你回答这些问题和你可能遇到的其他问题。

1找出你需要哪种西班牙语方言

先看看你的研究数据,找出你最关注的西班牙语区。如果你的潜在读者在几个不同的西班牙语国家足够多,那么你应该考虑为每一个西班牙语获得不同的翻译方言 .

西班牙语是一种丰富多样的语言,当你针对说西班牙语的人时,你需要考虑到这一点,不管是全世界的听众还是某个国家的特定市场。

我们的目标是确保你不会疏远任何人——不管是用某种人工的、国际化的西班牙语形式,还是用一种完全不同的变体的当地表达方式。最好的方法是为每种方言使用不同的翻译。

2选择地址形式

下一步是确定你想在西班牙语中听起来有多正式或非正式。在英语中,这很简单——你告诉你的作者你想要的是随意的或更正式的,然后他们用适合上下文的语言来撰写文本。在西班牙语里,这还不够。你必须指定地址的形式,因为有两个单词代表西班牙语-正式的以及非正式的 .

为什么仅仅说你想要正式的还是非正式的?好吧,声调通常是一个连续体,并且是开放的,这意味着它们并不总是符合译者的选择 .

解决方案?你从一开始就做出选择。这是避免译文出现明显不一致的最好方法。只要问问任何一个西班牙语翻译,他们有多少次看到西班牙语网站的副本从. 然后问他们给读者留下的印象有多糟糕!

但怎么可能呢如果你不知道西班牙语是如何工作的,那就决定什么是最好的?好吧,既然你知道做出选择有多重要,那就和你的西班牙语翻译(潜在的或现在的)谈谈,问问他们认为哪种方言和目的最合适。然后坚持下去。

三。专注本地化

这就引出了第三点:在每一种文化背景下,注意西班牙语的独特性。

不要害怕让你的翻译人员调整你的信息内容,以适应当地的工作。例如,如果你的英文原文碰巧是一个关于父母带孩子去看棒球比赛的故事,那么在古巴、多米尼加共和国或墨西哥(棒球是一项全国性体育运动)这样的西班牙语国家可能效果很好,但例如,西班牙的人就不会这么想了。在这种情况下,可能值得将故事改编成完全不同的运动,以创造同样的效果。不要害怕鼓励你的翻译人员这么做。他们会感激你对他们的信任,并为此做出更好的工作!(如果你想知道,足球/足球是西班牙最好的选择!)

你的本地化过程越有创意,你就越接近转录,这是一种翻译形式,可能涉及重写整个部分或完全改变内容,以在完全不同的市场上创造同样的效果。

4为西班牙语的时间更长做好准备

由于西班牙语的性质和句子的构造方式,西班牙语文本通常比英语长源文本 .

如果你使用的是网站、软件或应用程序,你应该密切关注这个问题。UIs中的文本,,而网站通常受到空间限制,因此,您越早考虑到这一点,最好是在开发阶段-避免诸如过度拥挤或缺少文本之类的问题。

翻译人员有时可以通过使用缩写或英语术语来解决这些问题,但请记住,将产品翻译成西班牙语的关键是为讲西班牙语的客户提供尽可能好的用户体验。因此,请记住间距问题,以使您的翻译人员有最好的机会让您的西班牙语用户满意。

5英语中的使用原因

像大多数语言一样,西班牙语借用其他语言的词汇,尤其是英语。例如,市场营销 ,智能手机,和显示即使在西班牙语中都有对应的词。什么对你的翻译最好?嗯,大多数语言专业人士会告诉你西班牙语单词是最好的,但前提是有合适的西班牙语对等词!

坚持只说西班牙语很难做到,尤其是在科技领域,因为许多新概念和创新根本就没有西班牙语单词。解决方案?让你的翻译使用真实人经常使用的词汇。这变得比以往任何时候都更重要,如果涉及到搜索引擎优化。

同样,值得一提的是,不同方言之间的习俗差异很大。例如,在墨西哥西班牙语中,接受西班牙语中英语单词的程度要比来自西班牙的西班牙语大得多。

6避免默认的男性

西班牙语是一种性别化的语言,这意味着当你谈论一个人时,你必须指定一个性别。例如,“问你的朋友”在英语中是中性的,但在西班牙语中,你必须指明你所说的是男性朋友还是女性朋友(朋友朋友 ).

因此,译者要么做出选择,要么找到一个解决办法,以避免指定性别,即改写文本。

需要注意的是,传统上,男性在未知的情况下被视为默认性别。随着这些社会文化形式的改变,性别越来越不可接受。

这对你意味着什么?好吧,除非你的读者是以男性或女性为导向的,否则最保险的办法就是让你的翻译尽可能保持语言的性别中立。

7别惊讶

西班牙语中有许多奇怪的现象,但最独特的——如果你从未见过的话——就是在每个问题的开头使用倒置的问号,在每个感叹号的开头使用颠倒的感叹号。

不幸的是,许多翻译文本都排除了这些重要的标点符号,要么是因为它们没有放在第一位,要么是因为不熟悉该语言的人删除了它们。不管怎样,他们在那里都是有原因的——如果他们失踪了,看起来就不专业了!

在这里,与英语相比,其他一些不同之处包括使用逗号代替小数点,以及标题中第一个单词的第一个字母大写。你现在知道了!

8尽量减少你的快乐和感谢

如果你的英译西班牙文翻译回来时带着大约20%的原作取悦和感谢,别以为你被骗了!你的翻译没有粗心,也没有采取创造性的自由。事实上,恰恰相反——这表明他们在做他们的工作,因为西班牙语默认不太礼貌。或者让我这样说,它不需要那么多的请求和感谢来表示同样的礼貌。如果你把它们都放在里面,你就有可能给人一种傲慢或虚伪的感觉。

你的翻译人员应该已经考虑到这些文化差异,但是提醒他们并明确允许他们添加或删除尽可能多的内容,以使文本符合当地的语境。

9当心假朋友

不,我们并不是要你重新考虑你所拥有的公司(但你可以在自己的时间自由地这么做!)如果你还不知道,假朋友或者假朋友是两种语言中听起来非常相似的单词,但与所有逻辑相反,它们在每种语言中都有非常不同的含义。

我们来看一个例子:尴尬在英语中非常相似embarazado怀孕西班牙语。问题是西班牙语这个词与羞耻或尴尬无关,与怀孕有关!你能想象出令人困惑的数字吗这在英西关系史上造成了这样的局面。想象一下一个土生土长的英国人说“我是embarazado”. 好吧,他说了这话肯定会很尴尬的!

其他西班牙例子包括明智的(意味着敏感的 ),实际的(意味着现在的 ),消防员,消防员(意味着消防队员,不是轰炸机!),和承诺(意味着承诺 ).

那么,对于语言之神为你设置的这些陷阱,你该怎么办?好吧,你只要知道假朋友在西班牙语中很常见。你的翻译的工作是关心这些事情,而不是你的,但是你要知道,在另一种语言中,看似相似的词可能意味着截然不同的东西,这对你很有用。

10如果有疑问,就问吧!

这适用于任何语言,但它非常重要!记住,你的西班牙语翻译会帮助你解决任何问题。简单到“这在你们国家有意义吗?”?或者“有没有更好的方法来传达信息?”?“可以为最终的西班牙语文本创造奇迹。你的翻译和语言学家一样都是顾问,所以只要问问他们认为什么是最好的,并相信他们的指导。

既然我们在讨论与你的西班牙语翻译沟通的重要性…如果你和他们一起工作智能猫平台,请记住,您可以通过聊天联系他们,或在文本编辑器中留下说明和评论。

祝你好运!

好了,你拿到了!十点建议,以帮助你在你的英语到西班牙语翻译企业!你怎么看的?


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构