陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

为什么需要认证的卡纳达语翻译服务?


需要认证的卡纳达语Translation_image

卡纳达语是德拉威语的主要组成部分,居住在卡纳塔克邦的卡纳达人口语很好。它是Telangana,果阿,安得拉邦,马哈拉施特拉,田纳西州和其他国家/地区当前语言少数群体的一部分。因此,如果您真的想在世界这些地区发展业务,那么您是否不认为需要认证的卡纳达语翻译?

仍然对您为什么需要为您的业务需要经过认证的Kannada翻译服务感到困惑?让我们清除您的所有疑问。众所周知,这种语言拥有约3,800万母语的使用者,主要被称为Kannadigas。因此,进行卡纳达语翻译可以给您带来很多好处,并可以帮助您进行各种类型的文档翻译。卡纳达语是全印度使用最频繁的语言,也是卡纳塔克邦的官方和行政语言。这清楚地表明,用卡纳达语翻译可以帮助您吸引更多的听众。

在这里,我们将讨论对认证的卡纳达语翻译的需求。

为什么需要卡纳达语翻译?

1.确保业务安全

从各个国家开展业务到帮助学生入学,卡纳达语翻译已越来越广泛地应用于日常生活的各个方面。语言在不断发展。没有任何计算机程序可以取代专业翻译人员的翻译和理解能力,这使行之有效的语言翻译非常安全。

2.在线业务增长

您还需要翻译才能促进在线业务的发展。尽管在线业务通常以一个国家的特定人群为目标,但有时发现来自其他国家/地区的访问者也会访问您的网站。通过将您的网站翻译成卡纳达语,您可以为庞大的说卡纳达语的人们打开大门。

3.意义上的差异

翻译语言还取决于翻译人员所使用的语言类型。像卡纳达语这样的语言听起来可能一样,但在一个国家/地区内,仍然可以进行不同的翻译,因为单词可以根据使用的区域传达各种含义。单词很容易被误译,其含义可能会变得有些令人反感。专业的翻译人员将了解所翻译语言的细微差别和上下文。

可以说,高价值的卡纳达语翻译更倾向于艺术而非科学。

4.强大的本地化

本地化可以帮助您以各种语言和文化传播产品信息。他们对产品和产品的本地用户拥有高度的了解。本地化的目标是使信息从制造位置适应并在有价值的地方传播。

5.使每个领域受益

卡纳达语翻译可以帮助各个领域的人们,尤其是在旅行和旅游业中。译者需要将国家的历史翻译给来该国度假的游客。经过人类认证的翻译解决方案还可以帮助医疗保健行业促进医院管理层与患者之间的沟通。医学翻译对两种语言的医学和会话术语都有很深的了解。

6.在线交流

在讲者人数方面,卡纳达语是第一语言,而英语是主要的互联网语言。无论是日语,中文,葡萄牙语,阿拉伯语,德语还是法语,都可以推测这些人仅与讲相同语言的人交谈,他们会清楚地理解该语言。

如果没有人翻译,则除非他们俩都知道对方的语言,否则卡纳达语使用者将无法理解俄语使用者想要说的话。因此,最佳的外国文件翻译或商务翻译很重要。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种