陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

读者投票:自由职业者测试,更好的CAT,销售SEO,返回展位?

读者投票:自由职业者测试,更好的CAT,销售SEO,返回展位?这是一个经典的22。语言服务提供商(LSP)需要测试候选人,以建立可靠的,有能力的自由职业者库,以执行特定项目。但是,如果没有这样的自由职业者池,那么内部设计这样的测试将很难甚至不可能。

因此,LSP可能需要聘请另一家提供商来创建测试并对候选人进行评分,这将需要大量投资。

在自由职业者方面,必须坐下来参加考试可能会引起困扰;不仅是因为时间上的投入,还因为语言专业人员是否拥有可靠的资历。还是警惕那些以“测试”为幌子将自由工作分配给自由职业者的不道德的LSP,只是为了节省几美元。但是现实是,某些知名客户或从事特定领域环境的客户确实需要他们聘用的语言学家进行测试。

广告

这些难题和更多难题将在2020年11月13日出版的免费Slator入门文章《解压缩测试自由职业者的有争议的问题》中讨论-LSP和自由职业者都必须阅读。在当天的民意调查中,我们询问读者LSP是否应支付自由职业者参加考试的费用。

LocJobs.com我正在招聘人才。 找工作

LocJobs是新的语言行业人才中心,候选人可以在此找到新的机会,雇主可以在翻译和本地化行业中找到最合格的专业人员。现在浏览80多个新职位。

LocJobs.com我正在招聘人才。找工作

一半以上的自由职业者必须“始终”(≈52%)参加考试。超过三分之一的受访者表示需要逐案解决此问题,而十分之一的受访者则表示应无偿进行测试。(民意调查的勘误表:11月13日的民意调查错误地包含了获得三票的第三种选择,而我们没有在最后的统计中将其包括在内。)

TMS年(和其他技术)

2020年是TMS的一年吗?鉴于今年对翻译管理系统(和相邻的loc)技术进行了大量投资,可以肯定的是,只需单击此处并开始滚动。TMS技术和市场提供商Smartcat的最新B轮融资达1,460万美元。(首席执行官Ivan Smolnikov在接受Slator独家采访时分享了Smartcat的精神)。当然,谁能忘记RWS对SDL(Trados的声望)的收购,该收购于2020年11月4日完成了100%完成。

所有这些使人们对发生了什么破天荒的技术突破引起投资者的这种兴趣感到好奇。我们在11月6日对Slator的读者进行了查询,回答表明,至少从用户的角度来看,不必一定要这样。

SlatorCon遥控器

SlatorCon遥控器

SlatorCon Remote将于2020年12月3日回归,届时将以我们最好的专有研究和语言行业领导者网络为特色。

现在注册

大多数受访者认为,过去三年来,他们的CAT工具/ TMS“有所改进”(约60%),而不到四分之一的受访者表示,该技术基本上保持不变。只有少数(17.6%)表示他们的CAT / TMS“得到了很大的改善”。

正如风险投资基金Point72 Ventures的Sri Chandrasekar指出的那样,早在2019年Covid秋季在SlatorCon San Francisco举行之前,投资者就对语言技术很感兴趣,因为它“启用了全新的语言翻译类,扩大了语言翻译的规模”。市场。”

顺便说一句,好消息是没有受访者表示他们的CAT / TMS变得更糟。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种