论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司…

字幕翻译

迪朗上海翻译公司是一家专业的字幕翻…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

口译人员对展会的重要性

贸易洽谈会口译员必不可少
工业和贸易会议和展览为企业提供了一个千载难逢的机遇。在许多方面,行业展会可以让企业与行业更广泛的联系起来,当然企业最重要目标的是增加销售额。无论是参加当地商业博览会还是全球行业展览会,企业都可以在展会上展示他们的产品和服务

碰撞:

虽然很难量化参加贸易展览会对个人业务的确切影响,但数字能够提供不可辩驳的统计结果,仅在美国:

大约有180万次公司和商业会议,每年有超过2亿人参加。
仅这些会议就会产生超过2,600亿美元的支出。
贸易展览和商务洽谈会的整体经济影响相当于对国家GDP的1000亿美元的提振。

如果我们也认为这些数字没有考虑到国际会议,也没有考虑经济乘数,仅仅考虑到欧洲和亚洲的市场,这个数字可以轻松地增加三倍。

全球考量:

一个企业不能满足于服务本地的客户群。现代企业必须考量全球贸易并参与全球经济。此外,完成这一任务的最佳途径之一是定期出席全球展会。虽然参加上海能源领域的亚太地区石油天然气展览会并拥有最大展位的可能是跨国公司,但它们也为中小企业提供了更好的开发和销售其产品的巨大机会,了解并利用行业中的新理念和新机遇,最重要的是拓宽其专业营销网络渠道。

口译人员知道如何用普通话说“行话”

如果完全参加国际展览会有任何遗憾,它们肯定是语言上的问题。简而言之,并不是每个人都会说同一种语言,确保您的“谈话要点”能够正确地用外语进行传译,不管是否有口译员,都可能是一项艰巨的任务。在谈到商业展会时,最有效的沟通方式是,必须确保整个程序中每位参与者的目标和疑惑都是已知的和理解的。显然,这对于新手口译员来说并不容易。在这样的情况下,理解和细节至关重要,企业需要得到值得信赖的专业展会翻译公司的帮助,才能在专业展会中游刃有余。

上海迪朗翻译公司是一家专业的上海展会口译公司提供专业多样化的展会翻译、口译服务,本公司拥有大量不同语言和专业的翻译和口译员。根据展览主题的不同,我们会根据您对翻译候选人选择的要求,为您挑选最合适的翻译人员。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:  

1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

   
人事部翻译专业资格证书三级     人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构