陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

新加坡七位幸运者颁获得首个翻译人才发展计划(TTDS)奖金

新加坡国家翻译委员会(NTC)成立于2014年,刚刚向七位幸运获奖者颁发了首个翻译人才发展计划(TTDS)。

所有在翻译公司工作的新加坡专业人士都将获得免税补贴,最高可达90%的费用 – 每位受益人最高10,000新元(7,647美元) – 用于与翻译,口译有关的培训和课程和语言技术。获奖者还将成为NTC大使一年。

2018年1月TTDS比赛最初宣布后,经过几个月的仔细审议,获奖者于2018年9月25日在新加坡举行的颁奖典礼上宣布。

根据新加坡通信和信息部的一份新闻稿,评委会发现七位获奖者都表现出“对他们技能发展和行业改进的深刻了解和坚定承诺”。
获胜者是……

根据新闻稿,七位获奖者是:

Mdm Chew Lee Cheng,全职兼职翻译和翻译;
黄汉雷先生克莱门特,自由翻译;
J Karunanithi先生S / O Jeevanantham先生在泰米尔当地一家报社工作;
李维良先生,视听翻译;
Lim Wen Xin女士,全职兼职翻译,翻译讲师,讲师和课程开发人员;
Lim Xiangyun女士,自由文学翻译;
Yu Kum Cheong先生,负责自己的翻译和口译业务。

获奖的业内人士将获得一系列发展活动,包括在澳大利亚南洋理工大学,新加坡社会科学大学和莫纳什大学等本地和海外机构的会议和硕士学位课程。

在TTDS就职典礼颁奖典礼上宣布获奖者名单的演讲中,国家通信和信息部(MCI)高级部长,NTC主席Sim Ann女士告诉客人,许多获奖者是特别计划如何处理他们的补助金:

“林女士计划利用这笔补助金抵消7月开始在蒙纳士大学攻读口译和翻译硕士课程的费用,”J Karunanithi先生,“当地泰米尔报纸的副会长,Tamil Murasu ……希望通过翻译帮助年轻一代更好地欣赏新加坡同胞的文化。随着资助,Karunanithi先生将接受模块化课程,随后将获得SUSS提供的泰米尔语言和文学学位。“

新加坡部建立自己的翻译引擎

 

Sim Ann女士还花时间向客人介绍新加坡MCI通过其翻译研发计划(TransGrant)资助的机器翻译项目取得的进展,以支持新加坡的智能国家和数字政府驱动。 “我们的机器翻译引擎在我们的本地环境中获得了比英语 – 汉语语言对的许多商用翻译工具更高的准确性,”Sim Ann女士说。 Sim Ann女士说,该部已开始研究英语 – 马来语引擎,并希望在不久的将来开发英语 – 泰米尔语引擎。

“机器翻译技术的使用是为了增强人工翻译。它不能取代熟练的翻译和口译人员的需要,因为沟通最终是人与人之间的联系,我们仍然需要人性化来处理微妙的情感和意义表达。“

Sim Ann女士强调,“机器翻译技术的使用是为了增强人工翻译。它不能取代对熟练的翻译和口译人员的需求,因为沟通最终是人与人之间的联系,我们仍然需要人性化来处理微妙的情感和意义表达。“这一声明呼应了SAP的Ferose VR的情绪,主题发言人在最近的SlatorCon旧金山,他认为人类在翻译工作流程中始终会有一席之地,因为“技术的核心就是人类”,而技术的作用是“提升而不是放松人类”。

SMS Sim Ann在仪式结束后与收件人交往
支持国家举措

Sim Ann女士在结束发言时说:“我强烈鼓励更多的从业者申请TTDS资助,以提高您的技能和知识。”该计划面向至少具有三年翻译或口译经验的私营翻译公司专业人士(或都)。个人必须使用英语和中文,英语和马来语


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种