陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

专利申请中如何降低专利翻译成本

专利保护受到国家或地区边界的限制。 这意味着您必须在您希望保护您的发明的每个国家或地区申请新专利或验证您的专利。 大多数国家专利局要求您的申请以官方国家语言提交,或者如果它是EPO等地区办事处,那么您可以选择当地语言(例如英语,法语或德语)。 将您的专利翻译成相关语言 – 并且做得很好 – 是获得专利的关键部分。

你的主张的措辞

您的专利的确切措辞 – 尤其是专利权利要求 – 定义了专利的作用以及您希望国家政府在同意批准您的专利申请并签发专利时希望保护的范围。 如果出现专利侵权案,专利法院将需要审查专利权利要求。 因此,在同意发布和保护专利申请之前,每个国家专利局都花费大量时间审查每项权利要求的措辞。

审查程序是专利申请的关键阶段。 如果在起诉期间发现问题,专利审查员可以发布拒绝,并解释不允许的索赔。 正如IP Watchdog的 Gene Quinn解释的那样,“发明不会被拒绝。 拒绝的是如权利要求中所示的本发明的清楚。 在专利申请中描述可获得专利的发明是完全可能的,但是因为权利要求过于宽泛或者具有某种导致拒绝的弱点。

Quinn继续强调一个非常重要的观点:“拒绝不是[起诉]过程的结束,而是与审查员讨论他或她将要求索赔语言具体说明的起点。声称是允许的。“

翻译费用

如果您在非英语国家/地区向海外申请专利,则需要将该专利翻译成相关国家/地区的官方语言。

专利翻译可占与起诉相关的总费用的50%。 如果您想降低与国家阶段申请和EP验证相关的高昂翻译成本, 专利翻译服务提供商可以提供有用的工具来提高效率和降低成本,同时确保质量。

专利翻译公司的优势

通过使用专利翻译服务将您的专利申请转移到国外,您可以访问:

  • 主题专家(SME) – 专利是一份法律文件,包含高度技术性的语言和参考文献。 鉴于术语在专利翻译过程中的重要性,专业的专利服务公司将使您的专利与专业的SME翻译相匹配,该翻译人员精通与本发明相关的技术领域。
  • 专业工具 – 语言服务提供商可以使用翻译工具来提高效率,降低成本并确保无差错的可交付成果。 例如,翻译记忆库和词汇表工具可用于识别重复文本 – 在专利翻译过程中减少时间和成本。
  • 联络中心 – 通过集中专利翻译流程,您将确保通过专利翻译流程的每个步骤进行有效的沟通,协调和质量保证。

从高质量的专利翻译开始

在国际专利申请期间提交低质量翻译的风险和财务后果抵消了使用低成本提供商所带来的任何节省。 从一开始就正确地翻译专利是值得的 – 从长远来看可能会为您节省资金。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种