陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

俄语在翻译成英语是会失去什么?

你可以给名词加上后缀,使它们变得小巧可爱,这是英语所没有的。-chik使任何男性化的名词立即变得不那么严肃,而-chka是阴性的等价物。-chko是中性名词的情况。还有很多其他后缀(小的你可以添加到“软化”一个词。

例如,在英语翻译中,你只能说你不留下来喝茶吗?
俄语里,你可以说,你不能留下来喝茶吗?(你不会留下来喝茶吗?
但如果你真的想留下一个人,或者你想和他们调情,你可以说,
你不想喝一杯吗?(Ne ostanyashsya na chayok),其中chayok是chai的缩略语。它的意思是你不想留下来喝点茶,但你可以用一个词来表达。

真正起作用的是名字。在英语里,你可以是薇薇安,也可以是薇薇安。罗伯特,也许还有鲍勃或鲍比。不是所有的名字都适合可爱化。但在俄语翻译中,每个名字都有一百万个缩略语,这意味着没有人真正称呼人们的全名,这取决于正式程度。

例如,我的全名是维多利亚。在英语里,我只能是薇姬,或者是托里。在俄语中,我对大多数讲俄语的朋友来说是Vika(相当于Vicki的主要昵称),但我也可以是Vikusha,Vikushka,Vikochka,Vikankya,Vikus’(我爸爸叫我什么),Vik’(我丈夫在试图快速反应时对我的称呼),哪一个是“多克”、“女儿”或“多库什”的可爱的小号。

(有趣的是,当讲俄语的犹太人移居到以色列时,-chik小人通过意第绪语移民到希伯来语,所以你有完全的以色列孩子经过阿伦奇克和拉蒙奇。)

因此,只需说出某人的名字或提及某个物体,就能传达出更广泛的微妙情感。这可能也是为什么我们俄罗斯人喝酒时情绪激动,口若悬河的原因;)