|Lessor (hereinafter referred to as Party A):
|Lessee (hereinafter referred to as Party B):
|Party A and Party B have reached an agreement on the following terms and conditions regarding housing leases facilitated by the intermediary, and shall strictly implement them together:
|一、甲方自愿将座落于上海市徐汇区东安路 弄 号 室房屋及附属设施借给乙方作日常居住使用，房型2室1厅，房屋所有权编号：
|1. Party A voluntarily lends the house and ancillary facilities at Suite , No. Buildling, Lane , Dong’an Road, Xuhui District, Shanghai to Party B for residential use. The suite type is 2 bedrooms and 1 living room. The house ownership number:
|Term of lease:
|From October 25, 2019 to October 25, 2021.
|2. The two parties agree that the rent for the house in this contract is RMB (amount in word) Nineteen thousand yuan per month
|On the date of signing this contract, Party B must pay 3 months rent in advance, and then the payment will be made per 3 months. The payment date is:
|the 5th of each quarter, Party B must take 1 day in advance to confirm with Party A for each payment.
|3. Party B must pay the rent on time.
|If Party B fails to pay the rent on the specified date, in addition to assuming Article 9 of this contract, in the condition that Party B fails to make payment within 15 days since payment date will be deemed as unilaterally terminating the contract , Party A has the right to open the door and lease the house to a third party.
|Moreover Party A has the right to dispose of Party B’s.articles and equipment in the house.
|4. During the leasing period of Party B, the water, electricity, nature gas, cable TV, telephone, property management and other expenses incurred in the property and house subject to this contract shall be borne by Party B (settled according to the relevant fee vouchers).
|5. The two parties agree:
|甲方移交房屋及本合同标明的附属设施给乙方后，乙方应在 本合同文本上签字确认并对房屋及附属设施的安全负责，非不可抗力因素造成的 财产损坏由乙方承担。
|After Party A transfers the house and the ancillary facilities indicated in this contract to Party B, Party B shall sign and confirm the text of this contract and be responsible for the safety of the house and ancillary facilities. The property damage caused by non-force majeure factors shall be borne by Party B.
|Party A shall be responsible for the damage of ancillary facilities casued by aging.
|六、未经甲方同意乙方不得将本合同标的物房屋转租给第三人，不得在房屋 内从事违法活动，乙方违反本款规定的应对由此引起的一切后果负责，甲方有权 终止合同。
|6. Without the consent of Party A, Party B shall not sublet the house subject to this contract to a third party, nor engage in illegal activities in the house. Party B shall be responsible for all consequences arising out of violation of this clause, and Party A shall have the right to terminate contract.
|7. The two parties agree:
|If the lease expires and Party B still needs to continue the lease, Party B must inform Party A one month in advance and sign the house lease contract with Party A again. Under the same conditions, Party B has the priority to lease.
|8. Party B shall pay Party A a lease deposit of RMB 19,000 .
|合同终止时，由甲方检 查房屋及附属设施玩不可抗力因素造成损坏，水、电、煤、电话，物业管理费用 结清后，甲方应全额归还租赁保证金。
|Upon termination of the contract, Party A shall inspect the house and auxiliary facilities for damage caused by force majeure. After the fees for water, electricity, nature gas, telephone, and property management are settled, Party A shall return the whole lease deposit.
|9. During the performance of the contract, both parties must strictly abide by the terms of this contract and must not breach the contract. Otherwise, the breaching party shall pay a penalty of 19000 (RMB) to the observant party.
|10. Housing ancillary facilities and supplementary regulations are as follows:
|air conditioners 3 sets
|washing machine 1 set
|refrigerator 1 set
|microwave oven 1 set
|TV 3 sets
|Matters not covered in this contract shall be settled through negotiation between the two parties. If the negotiation fails, the relevant provisions of the “Shanghai Housing Leasing Regulations” shall be implemented.
|On the day after both parties sign this contract, Party A shall pay the intermediary commission of RMB 9,500 yuan, and Party B shall pay the intermediary commission of RMB 9,500 yuan.
|本合同经双方签字或盖章即生效，合同生效后，双方均须严格履行， 一方违约，另一方有权要求对方履约并追究违约责任，合同生效后如遇不可抗力 因素致使合同无法继续履行，合同自然终止，善后事项由双方协商解决。
|This contract will become effective upon signing or stamping by both parties. After the contract becomes effective, both parties must strictly perform the contract. If one party breaches the contract, the other party has the right to require the opposite party to perform the contract and pursue liability for breach of contract. After the contract comes into force, if the contract cannot be performed continuously due to force majeure, the contract shall be terminated naturally, and the aftermath shall be settled by both parties through negotiation.
|The intermediary is responsible for mediation of the problems that may arise in the process of renting, but does not take any legal and economic responsibilities. After signing this contract, the commission (intermediary fee) collected by the intermediary will not be refunded
|15. This contract is in triplicate, each party holds one copy, and the intermediary party keeps one copy for filing
|水298 电3278-1962 煤/天然气178
|Water 298 Electricity 3278-1962 Coal/Natural gas 178
|Welcome to call again after the lease expires, we will serve you wholeheartedly!