陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

用语言人工智能革新翻译管理

在Trados中引入全新的LLM功能 – 行业领先的翻译技术RWS公司在其云平台上推出了一系列开创性的AI功能,为本地化技术的未来建立了新的基准。这些最先进的功能提高了翻译质量、加快了上市时间、降低了翻译成本,并使组织能够翻译所有内容。

不同于传统应用程序,Trados在整个本地化过程中扩展并强化了其本地的语言人工智能。最初通过引入OpenAI Translator应用程序在Trados Studio中得到了体现,其旨在通过利用大型公共语言模型(LLM)为用户提供翻译帮助。现在,RWS公司在Trados平台的其余部分引入了新的语言人工智能功能,这些功能从今天开始将主要应用于以下方面:

Trados Copilot – 提供智能协助,无处不在

Trados Copilot现在是与我们的语言人工智能进行交互的主要界面。最初,它通过智能帮助为用户快速轻松地找到查询的解决方案。语言人工智能对问题进行分析、解释其含义,并对可靠来源(如产品文档、Trados博客和支持知识库)进行全面搜索,以便在用户工作时为其提供实时智能支持。随着时间的推移,Trados Copilot将不断发展和完善,以协助完成其他任务,如报告、项目管理和审查。

利用生成翻译的力量获得卓越的结果

翻译引擎是Trados云平台自诞生以来的一项核心功能,它将翻译记忆、词汇表和机器翻译服务轻松组合成统一的语言资产库,以提供高质量的翻译结果。现在,得益于语言人工智能的强大支持,我们可以显著增强这些翻译引擎以提供生成翻译,将已建立的语言数据与LLM的功能和检索增强生成进行协同。通过在翻译引擎中配置其他因素,例如历史段翻译和首选翻译风格(正式、非正式等),您将获得卓越的翻译质量,从而减少后期编辑的需要。

Trados总经理Mark Lawyer表示:“我们很高兴能在整个Trados平台上引入我们最新的人工智能功能,所有这些功能都可以无缝集成并直接在我们的旗舰产品Trados Enterprise中访问。”他强调,“如果没有我们平台的坚实基础、适应性强的API和集成点,这一切都不可能实现。无论是现在还是将来,我们都致力于提供人工智能驱动的能力,并将其提供给所有行业利益相关者。我们认识到这些进步的变革潜力,并承诺负责任地实施它们,在开发的每个阶段优先考虑隐私和安全。”

Smart Help和Generative Translation最初可用于Trados企业客户。此外,RWS公司正在努力在未来几个月提供更多功能。

通过人工智能驱动的质量保证提高翻译质量

Trados以其复杂的质量保证功能而闻名,这使得翻译人员可以轻松地在整个工作过程中保持一致性和质量。通过将人工智能集成到我们的工作流程中,我们正在增强我们的质量保证过程、提高生产力并将翻译质量提高到新的高度。这种先进的功能将为所有翻译片段提供质量分数,并提供详细说明应更改内容的解释性细分,使翻译人员能够更有效地确定其关注领域。

通过智能项目创建提高生产力

Trados一直在寻找新的方法来简化翻译过程、提高生产力并减少周转时间。此功能将帮助项目经理加快项目创建和微调设置。通过对之前项目或翻译文档的内容和情感分析,它为优化语言资源、配置设置和人员分配提供建议,所有这些都可以确保最佳翻译效果。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种