陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Category Archives: 公司新闻

Boostingo推出AI产品和新品牌标识

德克萨斯州奥斯汀,2024年4月9日——语言访问技术的领军者Boostingo今日宣布推出AI Pro,这款创新的AI解决方案具备实时字幕、转录、翻译及语音功能,支持多种语言。AI [&hellip…

Read more

华为基于大型语言模型的机器翻译质量评估

2024年3月21日,华为、东北大学和南京大学的研究人员深入探讨了机器翻译质量评估(QE)领域,特别关注了大型语言模型(LLM)在QE应用中的重要作用。 为了对QE方法的当前状态进行彻底且专业的理解,研究人员详尽地探索了QE领域内几乎所有具有代表性的方法。尽管此研究未引入新的信息,但论文对从事量化宽松研究的实践者和对这一领域感兴趣的学者而言,具有极高的实用价值。 [&hellip…

Read more

SyncWord获得直播字幕技术关键专利

SyncWords,作为直播流和活动实时人工智能字幕、字幕和配音(又称语音翻译)的领先提供商,欣然宣布获得视频音频节目多语言同步配音专利(专利号US 11942093 [&hellip…

Read more

谷歌翻译不再需要人类来改进翻译

谷歌翻译已经停用名为“Contribute”的人工反馈工具。此贡献功能曾允许用户通过点击“改进此翻译”按钮,并提供替代翻译来直接参与翻译优化。 当这一功能于2014年首次亮相时,谷歌曾表示,Contribute将有助于“整合用户的更正,并随着时间的推移,使翻译引擎更好地学习并优化语言翻译”。 [&hellip…

Read more

专业口译与人工智能语音翻译:不同问题的不同解决方案

人类专业口译与人工智能语音翻译之间的复杂关系确实耐人寻味。尽管人工智能在效率和速度上表现出色,但人类的参与却带来了无法替代的细微差别、文化敏感性和对环境的深刻理解。因此,众多活动、会议的组织者以及全球企业都致力于在追求无缝翻译的同时,努力寻找能够触动不同观众心弦的专业口译服务,力求在两者之间取得微妙的平衡。 随着人工智能语音翻译应用的日益普及,准确度和速度成为两大亟待解决的关键问题。特别是在国际活动中,实时翻译要求即时、准确的传递信息。然而,人工智能是否能持续满足这一高要求,或是仍受限于无法精确捕捉语言的细微差别,这仍然是值得深入探讨的问题。 [&hellip…

Read more

Tag任命语言技术先锋Brock Hansen为本地化翻译主管

作为全球品牌的创意制作与渠道激活的战略伙伴,我们荣幸地宣布布罗克·汉森担任Tag Americas新任本地化主管。“我们热烈欢迎Brock成为Tag的一员。他在翻译、本地化和语言技术领域的深厚底蕴与独到见解,无疑将为我们的客户带来无法估量的价值。”Tag [&hellip…

Read more

Lingpad X Front Integration:打破语言障碍一次翻译一条信息

灵台(Lingpad),作为领先的人工智能本地化工具,欣然宣布与前部——这一顶级的客户运营平台达成合作。这是继与Zendesk、Freshdesk、Gorgias和Intercom等成功合作后的第五次重要整合。此次合作,为企业带来了前所未有的便利,使他们能够借助Front实现消息的翻译与对话,从而无缝地提供卓越的多语言客户支持。 Front平台通过整合电子邮件、聊天、短信和社交媒体交互,为企业带来了革命性的客户沟通方式。其直观的用户界面与强大的功能,不仅简化了支持团队的工作流程,更强化了客户关系。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种